Further
Reading:
The
standard edition of Hooft's poems is P.C. Hooft, Lyrische poezie,
ed. P. Tuynman and G.P. van der Stroom, 2 vols, Amsterdam 1994.
The Geswinde grijsart' sonnet is in volume 1, p 177.
The
most accessible biography of Hooft is Het licht der schitterige
dagen by Hella Haasse and Arie Gelderblom, Amsterdam 1981.
English translations
of the poem:
#Paul Vincent, 'P.C. Hooft nae 's landts gelegentheyt
verengelscht', Dutch Crossing 14, July 1981, p 17-23
(with the translators comments on their versions) [>>PDF]
#Henrietta ten Harmsel, 'P.C. Hooft in Translation', in Essays
over Hooft, ed. R. Breugelmans et al., Amsterdam 1981, p 78-92
Iconographic representations of time:
Erwin Panofsky, 'Father Time' in his Studies in Iconology,
New York 1961, p 69 93
Ilja
Veldman, Leerrijke reeksen van Maarten van Heemskerck.
Haarlem/The Hague 1986
On
Hooft's poetry:
Breugelmans R. et al, eds.
Essays over P.C. Hooft, Amsterdam 1981
Grootes,
E.K. et al. eds. Uyt liefde geschreven. Studies over Hooft.
Groningen 1981
Grootes,
E.K. '8 juli 1600: Hooft schrijft uit Florence een rijmbrief ...'in
M.A.Schenkeveld-van der Dussen ed., Nederlandse literatuur,
een geschiedenis, Groningen 1993, p 182-188
Hermans,
Theo. 'P.C. Hooft: the sonnets and the tragedy', Dutch
Crossing 12, December 1980, 10-26 [>>PDF]
On
the Petrarchan convention:
Forster, Leonard. The Icy Fire. Five Studies in European Petrarchism.
Cambridge 1969 [>>PDF]
On
calendars and time measurement:
Duncan, David Ewing. The Calendar. London 1999
|