Survey of English Usage
Bibliography
This bibliography contains books and articles using material from
the original Survey Corpus (‘the Quirk Corpus’)
or from the British Component of the International Corpus of
English (ICE-GB)
or the Diachronic Corpus of Present-Day Spoken English (DCPSE)
.
This site is updated regularly. Please let us know if you spot
any omissions, or would like us to add recent publications (ucleseu@ucl.ac.uk).
Please note: we do not supply manuscripts on request. Some theses
can be read at the Survey by arrangement.
Click a letter to find entries by first author's surname: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Aarts, B. (1988) ‘Clauses of concession
in written present-day British English’. Journal of English
Linguistics 21. 39-58.
Aarts, B. (1989) ‘Verb-preposition constructions and small
clauses’. Journal of Linguistics 25. 277-290.
Aarts, B. (1990) ‘Prevent-type verbs in a GB framework’.
UCL Working Papers in Linguistics 2. 147-164.
Aarts, B. (1992) Small Clauses in English: the nonverbal types.
Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Aarts, B. (1992) ‘Applying government-binding theory: a case
study’. In: Ma. A. Jurado Spuch (ed.) Linguistic inquiry:
applications. Revista Canaria de Estudios Ingleses 25. 13-23.
Aarts, B. (1993) ‘Descriptive linguistics and theoretical
linguistics: some new thoughts on a (still) uneasy relationship’.
Moderne Sprachen 37.4. 197-208.
Aarts, B. (1994) ‘The syntax of binominal noun phrases in
English’. Dutch Working Papers in English Language and
Linguistics 30. 1-28.
Aarts, B. (1995) ‘Secondary predicates in English’.
In: B. Aarts and C. F. Meyer (1995) (eds.). 75-100.
Aarts, B. (1996) ‘The rhetorical adverb simply in present-day
British English’. In: C. Percy, C. F. Meyer and I. Lancashire
(1996) (eds.). 59-68.
Aarts, B. (1997) ‘Predicative XPs in English’. Journal
of English Linguistics 25.4. 332-339.
Aarts, B. (1997) English syntax and argumentation. London:
Macmillan.
Aarts, B. (1997) ‘The role of argumentation in the description
of English’. In: J. Aarts, H. Wekker and I. de Mönninck
(1997) (eds.). 7-21.
Aarts, B. (1998) ‘Binominal noun phrases in English’.
Transactions of the Philological Society 96.1. 117-158.
Aarts, B. (2001) ‘Corpus linguistics, Chomsky and fuzzy tree
fragments’. In: C. Mair and M. Hundt (2001) (eds.). 5-13.
Aarts, B. (2001) English syntax and argumentation. Second
edition. London: Palgrave.
Aarts, B. (2001) Review of P. Collins and D. Lee (1999) (eds.)
The clause in English: in honour of Rodney Huddleston. Studies
in Language Companion Series. Amsterdam: John Benjamins. Journal
of Linguistics 37. 423-428.
Aarts, B. (2002) English syntax and argumentation. Korean
translation by Dong-hwan An. Seoul: Hankook Publishing company.
Aarts, B. (2004) ‘Modelling linguistic gradience’.
Studies in Language 28.1. 1-49.
Aarts, B. (2004) ‘Grammatici certant’. Review Article
of Rodney Huddleston and Geoffrey Pullum (2002) The Cambridge
grammar of the English language. Journal of Linguistics
40.2.
Aarts, B. (2004) ‘Conceptions of gradience in the history
of linguistics’. Language Sciences 26.
Aarts, B. (2006) ‘Conceptions of categorization in the history of linguistics’. Language Sciences 28. 361-385.
Aarts, B. (2007) Syntactic gradience: the nature of grammatical
indeterminacy. Oxford: Oxford University Press.
Aarts, B. (2007) ‘In defence of distributional analysis, pace
Croft’. 2007. Studies in Language 31.2. 431-443.
Aarts, B. (2008) ‘Approaches to the English gerund’. In: Trousdale G. and N. Gisborne (eds.). 11-31.
Aarts, B. and C. F. Meyer (1995) ‘Theoretical and descriptive
approaches to the study of the verb in English’. In: B. Aarts
and C. F. Meyer (1995) (eds.). 1-24.
Aarts, B. and C.F. Meyer (1995) (eds.) The Verb in Contemporary
English: theory and description. Cambridge: Cambridge University
Press.
Aarts, B., G. Nelson and S. Wallis (1998) ‘Using fuzzy
tree fragments to explore English grammar’. English Today
14.3. 52-56.
Aarts, B., G. Nelson and J. Buckley (1998) ‘The Internet
grammar of English: new horizons in grammar pedagogy’. In: A. Renouf
(1998) (ed.). 249-255.
Aarts, B., G. Nelson and J. Buckley (1999) ‘Online
resources for grammar teaching and learning: the internet grammar
of English’. In: R. S. Wheeler (1999a) (ed.). 199-212.
Aarts, B. and G. Nelson (1999) ‘Investigating English
around the world: the International Corpus of English’. In:
R. S. Wheeler (1999b) (ed.). 107-115.
Aarts, B., S. Wallis and G. Nelson (2000) ‘Parsing in
reverse: exploring ICE-GB with fuzzy tree fragments and ICECUP’.
In: J. M. Kirk (2000) (ed.). 335-343.
Aarts, B., G. Nelson and S. Wallis (2000) ‘Global resources
for a global language: English language pedagogy in the modern age’.
In: C. Gnutzmann (2000) (ed.). 267-284.
Aarts, B. and M. W. Bauer (2000) ‘Corpus construction:
a principle for qualitative data collection’. In: M. W. Bauer and G. Gaskell (2000) (eds.). 19-37.
Chinese translation (2008)
Aarts, B. and F. Aarts (2002) ‘Relative whom: a ‘mischief-maker’’.
In: A. Fischer, G. Tottie and P. Schneider (2002) (eds.). 123-130.
Aarts, B., E. Keizer, M. Spinillo and S.
Wallis (2002) ‘Which or what? A study of interrogative determiners
in present-day English’. In: A. Wilson, P. Rayson and
A. McEnery (eds.). Corpus Linguistics by the Lune. (Lodz Studies
in Language series). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Aarts, B., D. Denison, E. Keizer and G. Popova (2004) (Eds) Fuzzy
grammar: a reader. Oxford: Oxford University Press.
Aarts, B., D. Denison, E. Keizer and G. Popova (2004) ‘Fuzzy
grammar: the nature of grammatical categories and their representation.
2004’. In: B. Aarts, D. Denison, E. Keizer and G.
Popova Fuzzy grammar: a reader. Oxford: Oxford University
Press.
Aarts, B., D. Denison and R. Hogg (2004) English Language and Linguistics. Cambridge University Press. Volumes
8.1 and 8.2.
Aarts, B. and A. McMahon (2006) The handbook of English linguistics. Malden MA: Blackwell Publishers.
Aarts, B. and A. McMahon (2006) ‘Introduction’. In: Aarts McMahon (2007). 1-5.
Aarts, B. and L. Haegeman (2006) ‘English word classes and phrases’. In: B. Aarts and A. McMahon (2007). 117-145.
Aarts, B. and S. Wallis (2006) ‘Recent developments in the syntactic annotation of corpora’. In: E. M. Bermúdez and L. R. Miyares (2006). 197-202.
Aarts, F. (1971) ‘On the Distribution of noun-phrase types in English clause structure’. Lingua 26. 252-264.
Aarts, F. (1993) ‘Who, whom, that and Ø in two corpora of spoken English’. English Today
9. 19-21.
Aarts, F. (1994) ‘Imperative sentences in A Corpus of English
Conversation’. Leuvense Bijdragen 83. 145-155.
Aarts, F. and J. Aarts (1982) English syntactic structures.
Oxford: Pergamon Press.
Aarts, J. and W. Meijs (1984) (eds.) Corpus linguistics: recent
developments in the use of computer corpora in English language
research. Amsterdam: Rodopi.
Aarts, J. and W. Meijs (1986) (eds.) Corpus Linguistics II.
Amsterdam: Rodopi.
Aarts, J. and W. Meijs (1990) (eds.) Theory and practice in
corpus linguistics. Amsterdam: Rodopi.
Aarts, J., P. de Haan and N. Oostdijk (1993) (eds.) English
language corpora: design, analysis and exploitation. Amsterdam:
Rodopi.
Aarts, J., H. Wekker and I. de Mönninck (1997) (eds.) Studies
in English language and teaching: in honour of Flor Aarts. Amsterdam:
Rodopi.
Abberton, E. (1977) ‘Nominal group premodification structures’.
In: W.D. Bald and R. Ilson (eds.). 29-72.
Abeille, A. (1999) (ed.) Corpus annotés pour la syntaxe
- Treebanks workshop. ATALA: Paris.
Aertsen, H., M. Hannay and R. Lyall (2004) (eds.) Words in their
places: a Festschrift for J. Lachlan Mackenzie. Amsterdam:
Vrije Universiteit Press.
Aijmer, K. (1984) ‘Go to and will in spoken
English’. In: H. Ringbom and M. Rissanen (eds.). 141-157.
Aijmer, K. (1984) ‘Sort of and kind of in English
conversation’. Studia Linguistica 38. 117- 128.
Aijmer, K. (1985) ‘What happens at the end of our utterances?
The use of utterance-final tags introduced by and and or’.
In: O. Togeby (1985) (ed.). 117-127.
Aijmer, K. (1985) ‘Just’. In: S. Båckman and
G. Kjellmer (1985) (eds.). 1-11.
Aijmer, K. (1986) ‘Why is actually so frequent in
spoken English’. In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a)
(eds.). 119-124.
Aijmer, K. (1986) ‘Discourse variation and hedging’.
In: J. Aarts and W. Meijs (eds.). 1-18.
Aijmer, K. (1986) ‘Speaking with many voices: direct and
indirect speech in English conversation’. In: O. Dahl (1986)
(ed.). 1-14.
Aijmer, K. (1987) ‘Oh and Ah in English conversation’.
In: W. Meijs (1987) (ed.). 61-86.
Aijmer, K. (1988) ‘Now may we have a word on this: the use
of now as a discourse particle’. In: M. Kytö, O. Ihalainen,
and M. Rissanen (1988) (eds.). 15-34.
Aijmer, K.(1990) ‘Teaching spoken English’. In: G.
Caie et al. (1990) (eds.). 383-395.
Aijmer, K.(1995) ‘Do women apologise more than men?’.
In: G. Melchers and B. Warren (1995) (eds.). 59-69.
Aijmer, K. (2001) (ed.) A wealth of English: studies in honour
of Göran Kjellmer. Gothenburg Studies in English 81. Gothenburg:
The University of Gothenburg.
Aijmer, K. (2002) English discourse particles: evidence from a
corpus. Amsterdam: John Benjamins.
Aijmer, K. (2008) Modal adverbs in interaction - obviously and
definitely in adolescent speech. In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008)
(eds.), 61-83.
Aijmer, K. and B. Altenberg (1991) (eds.) English corpus linguistics.
Studies in honour of Jan Svartvik. London: Longman.
Aijmer, K., B. Altenberg and L. Johansson (1996) Languages in
contrast. Lund: Lund University Press.
Akimoto, M.(1983) Idiomaticity. Tokyo: Shinozaki Shorin.
Akimoto, M. (1989) A Study of verbo-nominal structures in English.
Tokyo: Shinozaki Shorin.
Akkerman, E. (1984) ‘Verb and particle combinations: particle
frequency ratings and idiomaticity’. ICAME News 8.
60-70.
Alatis, J. E. (1991) (ed.) Georgetown University Round Table
on Languages and Linguistics 1991. Washington, D.C.: Georgetown
University Press.
Algeo, J. (1988) ‘British and American grammatical differences’.
International Journal of Lexicography 1. 1-31.
Algeo, J. (1990) ‘It’s a myth, innit?’. In: C.
Ricks and L. Michaels (1990) (eds.). 443-450.
Algeo, J. (1995) ‘Having a look at the expanded predicate’.
In: B. Aarts and C. F. Meyer (1995) (eds.). 203-217.
Algeo, J. (2006) British or American English: a handbook of word and grammar patterns. Cambridge: Cambridge University Press.
Allwood, J. and M. Ljung (1980) (eds.) ALVAR: a linguistically
varied assortment of readings. Studies presented to Alvar Ellegård
on the occasion of his 60th birthday. Stockholm: Department
of English, University Stockholm.
Altenberg, B. (1984) ‘Causal linking in spoken and written
English’. Studia Linguistica 38. 20- 69.
Altenberg, B. (1984) Speech rate and tone-unit length in ten spoken
texts. Lund: Survey of Spoken English, University of Lund.
Altenberg, B. (1984) ‘Lexical and sex-related differences
in spoken and written English: some results of undergraduate research
at Lund University’. In: H. Ringbom and M. Rissanan (1984)
(eds.). 279-286.
Altenberg, B. (1985) Correlations between prosody and word classes
in a spoken monologue. Lund: Survey of Spoken English,
University of Lund.
Altenberg, B. (1985) ‘Prosodic patterns in a prepared monologue’.
Lund: Survey of Spoken English, University of Lund.
Altenberg, B. (1986) ‘Contrastive linking in spoken and written
English’. In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.).
13-40.
Altenberg, B. (1987) ‘Predicting text segmentation into tone
units’. In: W. Meijs (1987) (ed.). 49-60.
Altenberg, B. (1987) ‘Causal ordering strategies in English
conversation’. In: J. Monaghan, (1987) (ed.). 50-64.
Altenberg, B. (1987) ‘Spoken English and the lexicon’.
In: V. Liedloff (1987) (ed.).19-32.
Altenberg, B. (1987) ‘Prosodic patterns in spoken English:
Studies in the correlation between prosody and grammar for text-to-speech
conversation’. Lund: Lund University Press 1987.
Altenberg, B. (1989) ‘Some functions of the booster in spoken
English’. In: I. Lindblad and M. Ljung (1989) (eds.). 5-20.
Altenberg, B. (1990) ‘Spoken English and the dictionary’.
In: J. Svartvik (1990a) (ed.).177-191.
Altenberg, B. (1990) ‘Some functions of the booster’.
In: J. Svartvik (1990a) (ed).193-209.
Altenberg, B. (1990) ‘Predicting text segmentation into
tone units’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 275- 286.
Altenberg, B. (1990) ‘Automatic text segmentation into tone
units’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 287-323.
Altenberg, B. (1990) ‘Speech as linear composition’.
In: G. Caie et al. (1990) (eds.). 133-145.
Altenberg, B. (1991) ‘Amplifier collocations in spoken English’.
In: Johansson and Stenström (eds.), 127-147.
Altenberg, B. (1991) ‘The London-Lund corpus of spoken English:
research and application’. In: Using corpora. Proceedings
of the seventh annual conference of the UW Centre for the New OED
and Text Research Ontario: UW Centre for the New OED and Text
Research, University of Waterloo, and Oxford: Oxford University
Press. 71-83.
Altenberg, B. (1993) ‘Recurrent verb-complement constructions
in the London-Lund Corpus’. In: J. Aarts et al. (1993) (eds.),
227-245.
Altenberg, B. (1994) ‘On the functions of such in spoken
and written English’. In: N. Oostdijk and P. de Haan (1994)
(eds.). 223-240.
Altenberg, B. and M. Eeg-Olofsson (1990) ‘Phraseology in
spoken English: presentation of a project’. In: Aarts and
Meijs (1990) (eds.), 1-26.
Altenberg, B. and G. Tottie (1984) ‘Will there be texts in
this class? Writing term papers within a research project’.
In: H. Ringbom and M.Rissanan (1984) (eds.). 265-277.
Anderson, J. (1982) (ed.) Language Form and Linguistic Variation.
Andre, E. (1974) Studies in the correspondence between English
intonation and the noun phrase in English grammar. Liège:
Université de Liège.
Andre, E. (1975) ‘English tone contrasts in relative and
adverbial clauses and in enumerative statements’. Revue
de phonetique appliquee 35. 107-118.
Atwell, E. and C. Souter (1993) (eds.) Corpus-based computational
linguistics. Amsterdam: Rodopi.
Bäcklund, I. (1984) Conjunction-headed
abbreviated clauses in English. Uppsala: Almqvist and Wiksell.
Bäcklund, I. (1986) ‘Beat until stiff. Conjunction-headed
abbreviated clauses in spoken and written English’. In: G.
Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 41-55.
Bäcklund, I. (1992) ‘Macrostructure in conversation’.
In: A.-C. Lindeberg, N.E. Enkvist, and K. Wikberg (eds.). 61-71.
Båckman, S. and G. Kjellmer (1985) (eds.) Papers on language
and literature presented to Alvar Ellegård and Erik Frykman.
Gothenburg Studies in English 60. Gothenburg: University of Gothenburg.
Bald, W. D. (1971) ‘The scope of negation and copula sentences
in English’. Journal of English Linguistics 5. 1-28.
Bald, W. D. (1972) Studien zu den kopulativen Verben des Englischen.
Munich: Hueber.
Bald, W. D. (1979) ‘English tag-questions and intonation’.
In: K. Schumann (1979) (ed.). 263-291.
Bald, W. D. (1980) ‘Propword One’. Der fremdsprachliche
Unterricht 54. 135-139.
Bald, W. D. (1980) ‘Some functions of yes and no
in conversations’. In: S. Greenbaum et al. (1980) (eds.).
178-191.
Bald, W. D. (1984) ‘Markedness and Diachrony’. In: B.
Carstensen and H. Grabes (1984) (eds.). 240- 247.
Bald, W. D. (1987) ‘If-Sätze im Englischen’. In:
W.-D. Bald (1987) (ed.). 38-50.
Bald, W. D. (1987) (ed.) Kernprobleme der englischen Grammatik.
Berlin: Langenscheidt-Longman.
Bald, W. D. (1988) ‘A note on the textual distribution of one’.
In: J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.). 156-160.
Bald, W. D. (1990) ‘An example of phonological reduction in
English’. In: S. Ramsaran (1990) (ed.). 317- 323.
Bald, W. D. (1990) ‘Modal auxiliaries: form and function in
texts’. In: C. Uhlig and R. Zimmermann. (1990) 348-361.
Bald, W. D. (1991) ‘Haupt-und Nebenfunktion in der englischen
Grammatik’. Fremdsprachen Lehren und Lernen 20. 132-143.
Bald, W. D. (1997) ‘If and falls’. In:
Ramisch and Wynne (1997) (eds.). 6-23.
Bald, W. D. and R. Ilson (1977) (eds.) Studies in English Usage:
The resources of a present-day English corpus for linguistic analysis.
Frankfurt: Lang.
Bamgbose, A., A. Banjo and A. Thomas (1995) (eds.) New Englishes:
A West African Perspective. Ibadan, Nigeria: Mosuro.
Banjo, A. (1996) ‘The sociolinguistics of English in Nigeria
and the ICE project’. In: S. Greenbaum (1996) (ed.). 239-248.
Bauer, L. and J. Holmes (1996) ‘Getting into a flap! /t/
in New Zealand English’. World Englishes 15. 115-124.
Bauer M. W. and G. Gaskell (2000) (eds.) Qualitative researching
with text, image and sound: a practical handbook. London: Sage.
Bazell, C. et al (1986) (eds.) In Memory of J.R. Firth.
Berg, T. (2000) ‘The position of adjectives on the noun-verb
continuum’. English Language and Linguistics 4.2. 269-293.
Bergenhoz, H., and B. S. Schaeder (1979) (eds.) Empirische Text-Wissenschaft.
Biber, D. (1985) ‘Investigating macroscopic textual variation
through multi-feature/multi-dimensional analyses’. Linguistics
23. 155-178.
Biber, D. (1986) ‘Spoken and written textual dimensions in
English: resolving the contradictory findings’. Language
62. 384-414.
Biber, D. (1986) ‘On the investigation of spoken/written
differences’. Studia Linguistica 40. 1- 21.
Biber, D. (1987) ‘A textual comparison of British and American
writing’. American Speech 62. 99-119.
Biber, D. (1988) Variation across speech and writing. Cambridge:
Cambridge University Press.
Biber, D. (1990) ‘Methodological issues regarding corpus-based
analyses of linguistic variation’. Literary and Linguistic
Computing 5. 257-269.
Biber, D. (1992) ‘Using computer-based text corpora to analyze
the referential strategies of spoken and written texts’. In:
J. Svartvik (1992b) (ed.). 215-352.
Biber, D. (1992) ‘On the complexity of discourse complexity: a multidimensional
analysis’. Discourse processes 15. 133-163.
Biber, D. and E. Finegan (1986) ‘An initial typology of English
text types’. In: J. Aarts and W. Meijs (1986) (eds.). 19-46.
Biber, D. and E. Finegan (1988) ‘Drift in three English genres
from the 18th to the 20th centuries: a multi-dimensional approach’.
In: M. Kytö, O. Ihalainen, and M. Rissanen (1988) (eds.). 93-101.
Biber, D. and E. Finegan (1988) ‘Adverbial stance types in
English’. Discourse Processes 11.1-34.
Biber, D. and E. Finegan (1989) ‘Styles of stance in English.
Lexical and grammatical marking of evidentiality and affect’.
Text 9, 93-124.
Biber, D. and E. Finegan (1991) ‘On the exploration of computerized
corpora in variation studies’. In: K.Aijmer and B.Altenberg
(1991) (eds.). 204-220.
Biber, D. and E. Finegan (1992) ‘The linguistic evolution
of five written and speech-based genres from the 17th to the 20th
centuries’. In: M. Rissanen et al. (1992) (eds.). 688-704.
Biber, D. and E. Finegan (1994) ‘Intra-textual variation
within medical research articles’. In: N. Oostdijk and P.
de Haan (1994) (eds.). 201-221.
Biermeier, T. (2009) ‘Word-formation in new Englishes’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 331-349.
Biewer, C. ‘Passive constructions in Fiji English: a corpus-based study’. In: Jucker, Schreier and Hundt (2009) (eds.). 361-377.
Black, M. (1977) ‘An investigation into factors influencing
the choice between the syllabic and contracted form of is’.
In: W.D. Bald and R. Ilson (1977) (eds.) 171-182.
Blachman, E. M., C. F. Meyer, and R. A. Morris (1996) ‘The
UMB intelligent ICE Markup Assistant’. In: S. Greenbaum (1996)
(ed.). 54-64.
Blakemore, D. (2006) ‘Divisions of labour: the analysis of parentheticals’.
Lingua 116. 1670-1687.
Boardman, G. M. (1977) ‘A study of certain kinds of anacolutha
in a corpus of spoken English’. In: W.D. Bald and R. Ilson
(1977) (eds.). 183-221.
Bogaert, J. van (2009) ‘A reassessment of the syntactic classification of pragmatic expressions: the positions of you know and I think with special attention to you know as a marker of metalinguistic awareness’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 131-154.
Bolinger, D. (1971) The phrasal verb in English. Cambridge
MA: Harvard University Press.
Bolt, P. (1994) ‘The International Corpus of English project
- the Hong Kong experience’. In: U. Fries, G. Tottie and P.
Schneider (1994) (eds.). 15-24.
Bolt, P. and K. Bolton (1996) ‘The International Corpus of
English in Hong Kong’. In: S. Greenbaum (1996) (ed.). 197-214.
Bolton, K. (2002) (ed.) Hong Kong English: autonomy and creativity.
Hong Kong: Hong Kong University Press.
Breivik, L. E. (1981) ‘On the interpretation of existential
there’. Language 57. 1-25.
Breivik, L. E. (1983) ‘On the use and non-use of existential
there’. Lingua 61. 353-368.
Breivik, L. E. (1983) Existential ‘there’, a synchronic
and diachronic study. Bergen: Department of English, University
of Bergen. 2nd edition: Oslo: Novus Press 1990.
Breivik, L. E. (1983) ‘Variation in existential sentences in
a synchronic-diachronic perspective’. In: S. Jacobson
(1983) (ed.). 171-180. Stockholm: Almqvist and Wiksell.
Breivik, L. E. (1986) ‘Some remarks on cleft sentences in present-day
English’. In: D. Kastovsky and A. Szwedek (1986) (eds.). 815-826.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Breivik, L. E. (2000) ‘On relative clauses and locative expressions
in English existential sentences’. Views 9.1, 6-28.
Brinton, L. (2001) (ed.) Historical linguistics 1999: selected
papers from the 14th International Conference on Historical Linguistics,
Vancouver 9-13 August 1999.
Brend, R. M. (1991) (ed.) The Eighteenth LACUS Forum 1991.
Lake Bluff, Illinois: LACUS 1992.
Brodda, B. ‘Tracing turns in the London-Lund Corpus with
BetaText’. Literary and Linguistic Computing 3. 94-104.
Brook O’Donnell, M. (2008) ‘"From corpus to query and back
again": The Survey of English Usage and ICECUP paradigm’. International
Journal of Corpus Linguistics 13.3. 387-401.
Bublitz, W. (1978) Ausdrucksweisen der Sprechereinstellung im
Deutschen und Englischen. Tübingen: Niemeyer.
Bublitz, W. (1979) ‘Tag questions, transformational grammar,
and pragmatics’. Papers in Contrastive Linguistics 9.
5-21. Poznan.
Bublitz, W. (1981) ‘Conductive yes-no questions in English’.
Linguistics 19. 851-870.
Bublitz, W. (1986) ‘Gesprächsthema und thematische handlungen
im Englishchen’. In: A. Burkhardt and K-H. Körner (1986)
(eds.). 225-234. Tübingen: Max Niemeyer.
Bublitz, W. (1988) Supportive fellow-speakers and cooperative
conversations Amsterdam: John Benjamins.
Bublitz, W. (1989) ‘Ausdrücke des Kenntnisnehmens (Hörersignale)
oder des Stellungnehmens (Redebeitrage): yes, und verwandte
Formen’. Folia Linguistica 23. 67-104.
Bublitz, W. (1989) ‘Topical coherence in spoken discourse’.
Studia Anglica Posnaniensia 22. 31-51.
Bublitz, W. and H. Weber (1986) ‘“I mustn’t go
on boringly talking about me”: Die Behandlung von Alltagsgesprächen
im Englisch-unterricht’. Neusprachliche Mitteilungen aus
Wissenschaft und Praxis 4. 222-231.
Buckley, J. (1996) ‘An outline of the Survey’s ICE
parsing scheme’. In: S. Greenbaum (1996)(ed.). 125-141.
Burkhardt, A. and K-H. Körner (1986) (eds.) Pragmantax.
Tübingen: Max Niemeyer.
Burton-Roberts, N. (1975) ‘Nominal apposition’. Foundations
of Language 13. 391-319.
Burton-Roberts, N. (1976) ‘On the generic indefinite article’.
Language 52. 427-448.
Caie, G. et al. (1990) (eds.) Proceedings
from the fourth Nordic conference for English studies. Copenhagen:
Department of English, University of Copenhagen.
Calzolari, N. and C. Guo (1994) Proceedings of the post-COLING94
international workshop on directions of lexical research, August
15-17, 1994. Beijing: Tsinghua University.
Capelle, B. (2001) ‘Is out of always a preposition?’
Journal of English Linguistics 29.4, 315-328.
Carstensen, B. and H. Grabes (1984) (eds.) Tagungsberichte des
Anglistentags. Giessen: Hoffman.
Carter, R. and M. McCarthy (1987) (eds.) Vocabulary and language
teaching. London: Longman.
Carvell, H. T. and J. Svartvik (1969) Computational experiments
in grammatical classication. The Hague: Mouton
Cedergren, H. and D. Sankoff (1981) (eds.) Variation omnibus.
Edmonton, Alberta: Linguistic Research.
Chalker, S. (1984) Current English grammar. London: Macmillan.
Chalker, S. (1985) ‘Like I said!’. World Englishes
4. 257-260.
Cheepen, C. (1988) The predictability of informal conversation.
London: Pinter.
Cheepen, C. (1995) ‘Discourse considerations in transcription
and analysis’. In: G. Leech et al. (1995) (eds.). 220-223.
London: Longman.
Clark, H. H. and R. J. Gering (1990) ‘Quotations as Demonstrations’.
Language 66. 764-805.
Close, R. A. (1977) ‘Some observations on the meaning and
function of verb phrases having future reference’. In: W.D.
Bald and R. Ilson (1977) (eds.). 125-156.
Close, R. A. (1980) ‘Will in if-clauses’. In:
S. Greenbaum et al. (1980) (eds.). 100-109.
Close, R. A. (1987) ‘Notes on the spit infinitive’.
Journal of English Linguistics 20. 217-229.
Coates, J. (1971) ‘Denominal adjectives: A study in syntactic
relations between modifier and head’. Lingua 27. 160-169.
Coates, J. (1977) ‘A corpus study of modifiers in sequence’.
In: W. D. Bald and R. Ilson (1977) (eds.). 9- 27.
Coates, J. (1980) ‘On the non-equivalence of may and
can’. Lingua 50. 209-220.
Coates, J. (1982) The semantics of the modal auxiliaries.
London: Croom Helm.
Coates, J. (1987) ‘Epistemic modality and spoken discourse’.
Transactions of the Philological Society.110-131.
Coates, J. (1995) ‘The expression of root and epistemic possibility
in English’. In: B. Aarts and C. F. Meyer (1995) (eds.) 145-156.
Collins, P. C. (1987) ‘Cleft and pseudo-cleft constructions
in English spoken and written discourse’. ICAME Journal
11. 5-17.
Collins, P. C. (1991) ‘Pseudocleft and cleft constructions:
a thematic and informational interpretation’. Linguistics
29. 481-519.
Collins, P. C. (1991) ‘The modals of obligation and necessity
in Australian English’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991)
(eds.). 145-165.
Collins, P. C. (1991) Cleft and pseudo-cleft constructions in
English. London: Routledge.
Collins, P. C. (1996) ‘Get-passives in English’.
World Englishes 15. 43-56.
Collins, P. C. (2008) ‘The English modals and semi-modals’.
In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 129-145.
Collins, P. C. and D. Lee (1999) (eds.). The clause in English:
in honour of Rodney Huddleston. Studies in Language Companion
Series. Amsterdam: Benjamins.
Collins, P. C. (2009) ‘Modals and quasi-modals’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 73-88.
Collins, P. C. (2009) ‘The progressives’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 115-124.
Collins, P. C. (2009) ‘Information-packaging constructions’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 295-316.
Columbus, G. (2009) ‘A corpus-based analysis of invariant tags in five varieties of English’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 401-414.
Crystal, D. (1969) Prosodic systems and intonation in English.
Cambridge: Cambridge University Press.
Crystal, D. (1980) ‘Neglected grammatical factors in conversational
English’. In: S. Greenbaum et al. (1980) (eds.). 153-166.
Crystal, D. (1995) ‘Refining stylistic discourse categories’.
In: G. Melchers and B. Warren (1995) (eds.). 35-46.
Crystal, D. (1995) The Cambridge encyclopedia of the English
language. Cambridge: Cambridge University Press.
Crystal, D. and D. Davy (1969) Investigating English style.
London: Longman.
Crystal, D. and D. Davy (1975) Advanced conversational English.
London: Longman
Crystal, D. and R. Quirk (1964) Systems of prosodic and paralinguistic
features in English. The Hague: Mouton
Dahl, O. (1986) (ed.) Papers from the
9th Scandinavian conference of linguistics. Department of Linguistics,
Stockholm University.
D’Arcy J. (1993) (ed.) Proceedings from the 5th Nordic
association of English studies conference Reykjavik 1992. Reykjavik:
University of Iceland Publishing Co.
Davison, B. D. (1980) ‘Aspects of information structuring
in modern spoken English’. In: W. D. Bald and R. Ilson (1980)
(eds.). 157-170.
Davy, D. and R. Quirk (1969) ‘An acceptability experiment
with spoken output’. Journal of Linguistics 5. 109-121.
Declerck, R. (2006) (In cooperation with S. Reed and B.
Capelle.) The grammar of the English verb phrase. Volume 1: the
grammar of the English tense system. A comprehensive analysis.
Topics in English Linguistics 60-1. Berlin and New York: Mouton
de Gruyter.
Declerck, R. and S. Reed (2000) ‘The semantics and pragmatics
of unless’. English Language and Linguistics 4.2, 205-241.
Dehé, N. (2007) The relation between syntactic and prosodic
parenthesis. In: N, Dehé and Y. Kavalova (eds.) Parentheticals.
Linguistik Aktuell/Linguistics Today 106. Amsterdam: John Benjamins.
261-284.
Dehé, N. (2009) ‘Clausal parentheticals, intonational phrasing, and prosodic theory’. Journal of Linguistics 45. 569-615.
Dehé, N. and Y. Kavalova (2006) ‘The syntax, pragmatics and prosody of parenthetical what’. English Language and Linguistics 10.2. 289-320.
Dehé, N. and Y. Kavalova (2007) Introduction. In: N.
Dehé and Y. Kavalova (eds.) Parentheticals. Linguistik
Aktuell/Linguistics Today 106. Amsterdam: John Benjamins. 1-22.
De Los Ángeles Gómez-Gonzáles, M. (2007) ‘It was you that told
me that, wasn't it?’: it-clefts revisited in discourse. In:
M. Hannay and G. J. Steen (2007) (eds.) Structural-functional
studies in English grammar. Studies in Language Companion Series
83. Amsterdam: John Benjamins. 103-139.
Deuber, D. (2009) ‘Standard English in the secondary school in Trinidad: problems - properties - prospects’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 83-104.
Denison, D. (2001) ‘Gradience and linguistic change’.
In: Laurel Brinton (2001) (ed.).119-144.
Denison, D. (2007) Playing tag with category boundaries. In
A. Meurman-Solin and A. A. Nurmi (eds.) Annotating Variation
and Change. Helsinki: Varieng, UoH. » ePublished
Depraetere, I. (1992) ‘Aspects of expressing anteriority
in past domain relative clauses’. In: P. Michel et al. (eds.)
27-35.
Depraetere, I. (1993) The tense system in English relative clauses.
PhD dissertation, Katholieke Universiteit Leuven.
Depraetere, I. (1996) The use of tense in English relative clauses.
Berlin: Mouton de Gruyter. (Topics in English Linguistics).
Depraetere, I. (2000) Bornage, temps et aspect. Charles
de Gaulle University - Lille III.
Depraetere, I. and S. Reed (2000) ‘The present progressive:
constraints on its use with numerical object NPs’. English
Language and Linguistics 4.1, 97-114.
Depraetere, I. and S. Reed (2006) ‘Mood and modality in English’. In: Aarts and McMahon (2006). 269-290.
Depraetere, I. and A. Verhulst (2008) ‘Source of modality: a reassessment.’ English Language and Linguistics 12.1, 1-25.
De Rycker, T. (1984) ‘Imperative structures: form and function
in conversational English’. Antwerp Papers in Linguistics
38. Antwerp: University of Antwerp Linguistics Department.
De Rycker, T. (1989) ‘The conversational distribution of
negative imperative utterances in English’. In: E. Weigand
and F. Hundsnurscher (1989) (eds.) 409-421.
De Rycker, T. (1993) ‘A corpus-based analysis of “elliptical”
imperatives in conversational discourse’. Linguistica Antverpiensia
27. 109-130.
De Smedt, L., L. Brems and K. Davidse (2007) ‘NP-internal functions and extended uses of the 'type' nouns kind,
sort, and type: towards a comprehensive, corpus-based
description’. In: R. Facchinetti (ed.) Corpus linguistics
25 years on. Amsterdam: Rodopi. 225-255.
Divjak, Dagmar and Stefan Th. Gries, (2009) ‘Corpus-based cognitive semantics: a contrastive study of phasal verbs in Russian and English’. In Katarzyna Dziwirek and Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (eds.). 273-296.
Dixon, R. M. W. (1991) A new approach to English grammar, on
semantic principles. Oxford: Clarendon Press.
Edwards, J. A. (1992) ‘Design principles
in the transcription of spoken discourse’. In: G. Caie et
al. (1992) (eds.). 129-144.
Dziwirek, K. and B. Lewandowska-Tomaszczyk (2009) (eds.). Studies in cognitive corpus linguistics,. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Eeg-Olofsson, M. (1985) ‘A probability model for computer-aided
word-class determination’. ALLC Journal 5. 25-30.
Eeg-Olofsson, M. (1987) ‘Assigning new tags to old texts
- an experiment in automatic word class tagging’. In: W. Meijs
(1987) (ed.). 45-47.
Eeg-Olofsson, M. and B. Altenberg (1994) ‘Discontinuous recurrent
word combinations in the London-Lund Corpus’. In: U. Fries
et al. (1994) (eds.). 63-77.
Eeg-Olofsson, M. and J. Svartvik (1984), ‘Four-level tagging
of spoken English’. In: J. Aarts and W. Meijs (1984) (eds.)
53-64.
Engels, L. (1988) ‘The effect of spoken and written-to-be-spoken
English on word frequency counts of written English’. In:
J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.). 407-425.
Enkvist, N.E. (1982) (ed.) Impromptu speech: a symposium.
Åbo: Åbo Akademi.
Erman, B. (1986) ‘Some pragmatic expressions in English conversation’.
In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 131-147.
Erman, B. (1987) Pragmatic expressions in English: a study of
‘you know’, and ‘ I mean’ in face-to-face
conversation. Stockholm: Almqvist and Wiksell.
Erman, B. (1990) ‘From lexical to pragmatic meaning: three
levels of functions of pragmatic expressions in relation to their
lexical meaning’. In: Caie et al. (1990) (eds.). 303-317.
Erman, B. (1988) ‘You know in face-to-face and telephone
conversation’. In: Henrysson and G. Persson (1988) (eds.).
14-21.
Erman, B. (1995) ‘He is an anglist, or?’ In: G. Melchers
and B. Warren (1995) (eds.). 95-107.
Esser, J. (1994) ‘Medium-transferability and corpora: remarks
from the consumer-end of corpus linguistics’. Hermes
13, 45-53.
Fallon, H. (2004) Comparing world Englishes:
a research guide. In: G. Nelson (2004)(ed.) World English 23.2:
Special issue on the International Corpus of English. 309-316.
Fang, A. C. (1994) ‘ICE: Applications and possibilities in
NLP’. In: Calzolari and Guo (1994) (eds.). 23-46.
Fang, A. C. (1995) ‘Distribution of infinitives in contemporary
British English: a study based on the British ICE Corpus’.
Literary and Linguistic Computing 10. 247-257.
Fang, A. C. (1996) ‘The Survey parser: design and development’.
In: S. Greenbaum (1996) (ed.). 142-160.
Fang, A. C. (1996) ‘AUTASYS: Grammatical tagging and cross-tagset
mapping’. In: S. Greenbaum (1996) (ed.).110-124.
Fang, A. C. (1996) ‘Automatically generalizing a wide-coverage
formal grammar’. In: C. Percy et al. (1996) (ed.). 207-222.
Fang, A. C. and G. Nelson (1994) ‘Tagging the Survey corpus:
a LOB to ICE experiment using AUTASYS’. Literary and Linguistic
Computing 9. 189-94.
Fernandez-Corugedo, S.G. (1996) (ed.) Some sundry wits gathered
together. A Coruna: Universidade da Coruna.
Fill, A. F. (1986) ‘“Divided illocution” in conversational
and other situations - and some of its implications’. IRAL
24. 29-34.
Firbas, J. (1992) Functional sentence perspective in written
and spoken communication. Cambridge: Cambridge University Press.#
Fischer, A., G. Tottie and P. Schneider (eds.) Text
types and corpora. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Fisiak, J. (1985) (ed.) Papers and studies in contrastive linguistics.
Poznan: Adam Mickiewicz University.
Fjelkestam-Nilsson, B. (1983) Also and too: A corpus-based
study of their frequency and use in modern English. Stockholm:
Almqvist and Wiksell.
Flowerdew, L. and A. K. K. Tong (1994) (eds.) Entering
Text. Language Centre, Hong Kong University of Science and Technology,
and Department of English, Guangzhou Institute of Foreign Languages.
Fludernik, M. (1993) The fictions of language and the language
of fiction. London: Routledge.
Forsheden, O. (1983) Studies on contraction in the London-Lund
Corpus of spoken English. Lund: Department of English. University
of Lund.
Fries, U. and M. Heusser (1988) (eds.) Meaning and Beyond: Ernst
Leisi zum 70: Geburstag. Tübingen: Gunter Narr.
Fries, U., G. Tottie, and P. Schneider (1994) Creating and using
English language corpora. Amsterdam: Rodopi.
Fukaya, T. (1993) ‘Corpus linguistics in English language
research’. Journal of Sugiyama Jogakuen University
24. 139-150.
Fukaya, T. (1993) ‘Motivations for deferred prepositions’
Sophia Linguistica 33. 101-129.
Garnham, A. and R. Shillcock (1981) ‘Slips
of the tongue in the London-Lund Corpus of spontaneous conversation’.
Linguistics 19, 805-17 (reprinted in G. Brown and A. Cutler
(1982) Slips of the tongue and language production. 251-263.
The Hague: Mouton.)
Geisler, C. (1992) ‘Relative infinitives in spoken and written
English’. In: G. Leitner (1992a) (ed.) 213- 230.
Geisler, C. (1995) Relative infinitives in English. Stockholm:
Almqvist and Wiksell.
Geluykens, R. (1984) ‘Focus phenomena in English: an empirical
investigation into cleft and pseudo-cleft sentences’. Antwerp
Papers in Linguistics 36: Antwerp: University of Antwerp Linguistics
Department.
Geluykens, R. (1986) ‘Questioning intonation: an empirical
study into the prosodic feature ‘rising intonation’
and its relevance for the production and recognition of questions’.
Antwerp papers in Linguistics 48. Antwerp: University of
Antwerp.
Geluykens, R. (1987) ‘Tails (right-dislocations) as a repair
mechanism in English conversation’. In: J. Nuyts and G. de
Schutter (1987) (eds.). 119-129. Dordrecht.
Geluykens, R. (1987) ‘Intonation and speech act type: an
experimental approach to rising intonation in queclaratives’.
Journal of Pragmatics 11. 483-494.
Geluykens, R. (1988) ‘On the myth of rising intonation in
polar questions’. Journal of Pragmatics 12. 467-485.
Geluykens, R. (1991) ‘Discourse functions of it-clefts in
English conversation’. Communication and Cognition
24. 343-358.
Geluykens, R. (1991) ‘Information flow in English conversation:
a new approach to the given-new distinction’. In: E. Ventola
(1991) (ed.). 141-167.
Geluykens, R. (1992.) From discourse process to grammatical
construction: on left-dislocation in English. Amsterdam: John
Benjamins
Gesuato, S. (2009) ‘Encoding of goal-directed motion vs resultative aspect in the COME + infinitive construction’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 382-400.
Gilquin, G. (2004) A corpus-based cognitive study of the main
English causative verbs: a ssyntactic, semantic, lexical and stylistic
approach. Unpublished PhD Thesis. Louvain-la-Neuve: Centre for
English Corpus Linguistics, Université Catholique de Louvain.
Gnutzman, C. (1977) ‘Sprachtliche variation und grammatische
handbücher des Englischen’. Papiere zur Linguistik
15. 60-79.
Gnutzman, C. (1984) ‘Textkonstitution und textsortendifferenzierung.
Zum gebrauch der englischen demonstrativpronomina’. Arbeiten
aus Anglistik und Amerikanistik 9. 107-130.
Gnutzmann, C. (2000) (ed.) English as a global language: native
and nonnative perspectives. Tübingen: Stauffenburg Verlag.
Gnutzman, C., R. Ilson and J. Webster (1973) ‘Comparative
constructions in contemporary English’. English Studies
54. 417-438.
Granger, S. (1983) The ‘be’ + past participle construction
in spoken English with special emphasis on the passive. Amsterdam:
North Holland.
Granger, S. (1993) ‘International corpus of learner English’.
In: J. Aarts, P. de Haan and N. Oostdijk (1993) (eds.). 57-71.
Granger, S. (1994) ‘The Learner Corpus: a revolution in applied
linguistics’. English Today 39. 25-29.
Granger, S. (1996) ‘Learner English around the world’.
In: S. Greenbaum (1996) (ed.). 13-24.
Granger, S. (1996) ‘From CA to CIA and back: an integrated
approach to computerized bilingual and learner corpora’. In:
K. Aijmer, B. Altenberg and L. Johansson (1996) (eds.). 37-51.
Granger, S. (1997) ‘Automated retrieval of passives from
native and learner corpora: precision and recall’. Journal
of English Linguistics 25.4. 365-374.
Granger, S. (1997) ‘On identifying the syntactic and discourse
features of participle clauses in academic English: native and non-native
writers compared’. In: J. Aarts, H.Wekker, and I. de Mönnink
(1997) (eds.). 185-198.
Granger, S., F. Meunier, and S. Tyson (1994) ‘New insights
from the learner lexicon: a preliminary report from the International
Corpus of Learner English’. In: L. Flowerdew and A. K. K. Tong
(1994) (eds.). 102-113.
Granger, S. and S. Tyson (1996) ‘Connector usage in the English
essay writing of native and non-native EFL speakers of English’.
World Englishes 15. 17-27.
Greenbaum, S. (1969) Studies in English adverbial usage.
London: Longman.
Greenbaum, S. (1984) ‘Corpus analysis and elicitation tests’.
In: J. Aarts and Meijs (1984) (eds.). 193- 201.
Greenbaum, S. (1988) ‘A proposal for an international computerized
corpus of English’. World Englishes 7. 315.
Greenbaum, S. (1988) ‘Syntactic devices for compression in
English’. In: J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.). 3-10.
Greenbaum, S. (1988) Good English and the Grammarian. London:
Longman.
Greenbaum, S. (1990) ‘The International Corpus of English’.
ICAME Journal 14. 106-108.
Greenbaum, S. (1990) ‘The International Corpus of English:
a progress report’. World Englishes 9. 121-122.
Greenbaum, S. (1990) ‘Standard English and the International
Corpus of English’. World Englishes 9. 79-83.
Greenbaum, S. (1990) ‘The supplement to the London-Lund Corpus’.
ICAME Journal 14. 108-110.
Greenbaum, S. (1991) An introduction to English grammar.
London: Longman.
Greenbaum, S. (1991a) ‘ICE: the International Corpus of English’.
English Today 28. 3-7.
Greenbaum, S. (1991b) ‘The development of the International
Corpus of English’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991)
(eds.). 83-91.
Greenbaum, S. (1992) ‘A new corpus of English: ICE’.
In: J. Svartvik (1992b) (ed.).171-179.
Greenbaum, S. (1993) ‘The tagset for the International Corpus
of English’. In: C. Souter and E. Atwell (1993) (eds.).11-24.
Greenbaum, S. (1994) ‘Extracts from the Annual Report (1992-93)
of the Survey of English Usage, University College London’.
English Today 39. 29-32.
Greenbaum, S. (1996a) (ed.) Comparing English worldwide: The
International Corpus of English. Oxford: Clarendon Press.
Greenbaum, S. (1996b) ‘Introducing ICE’. In: S. Greenbaum
(1996a) (ed.). 3-12.
Greenbaum, S. (1996c) The Oxford English grammar. Oxford:
Oxford University Press.
Greenbaum, S., G. Leech, J. Svartvik (1980) (eds.) Studies in
English linguistics: for Randolph Quirk. London: Longman.
Greenbaum, S. and R. Quirk (1990) A student’s grammar
of the English language. London: Longman.
Greenbaum, S. and J. Svartvik (1990) ‘The London-Lund Corpus
of Spoken English’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 11-59.
Greenbaum, S. and Ni Yibin (1993) ‘Tagging the British ICE
corpus: English word classes’. In: N. Oostdijk and P. de Haan
(1993) (eds.). 33-45.
Greenbaum, S. and G. Nelson (1995) ‘Nuclear and peripheral
clauses in speech and writing’. In: G. Melchers and B. Warren
(1995) (eds.). 181-190.
Greenbaum, S. and G. Nelson (1995a) ‘Clause relationships
in spoken and written English’. Functions of Language
2.1-21.
Greenbaum, S. and G. Nelson (1995b) ‘Nuclear and peripheral
clauses in speech and writing’. In: G. Melchers and B. Warren
(1995) (eds.). 181-190.
Greenbaum, S. and R. Quirk (1995) A student’s grammar of
the English language. Japanese translation. Tokyo: Kinokuniya.
Greenbaum, S. and G. Nelson (1996a) ‘Introduction’.
World Englishes 15.1-2.
Greenbaum, S. and G. Nelson (1996b) ‘The International Corpus
of English (ICE) Project’. World Englishes 15. 3-15.
Greenbaum, S. and G. Nelson (1996c) ‘Positions of adverbial
clauses in British English’. World Englishes 15. 69-81
Greenbaum, S., G. Nelson, and M. Weitzman (1996) ‘Complement
clauses in English’. In: J. Thomas and M. Short (1996) (eds.).
76-91.
Greenbaum, S. and Ni Yibin (1996) ‘About the ICE Tagset’.
In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 92-109.
Greenbaum, S. and G. Nelson (1999) ‘Elliptical clauses in
speech and writing’. In: P. Collins and D. Lee (1999) (eds.).
113-127.
Gries, S. Th. (2003) Multifactorial analysis in corpus linguistics: a
study of Particle Placement. London, New York: Continuum Press.
Gries, S. Th. (2005) ‘Syntactic priming: a corpus-based approach’.
Journal of Psycholinguistic Research 34.4. 365-99.
Gries, S. Th. (2006) ‘Some proposals towards more rigorous corpus
linguistics’. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 54.2. 191-202.
Gries, S. Th. (2007) New perspectives on old alternations.
In: J. E. Cihlar, A. L. Franklin, and D. W. Kaiser (eds.).
Papers from the 39th Regional Meeting of the Chicago Linguistics
Society. Volume. II. The Panels. Chicago IL: Chicago Linguistics
Society. 274-92.
Gries, S. Th. (2008) ‘Corpora and Grammar’. In: A. Lüdeling and
M. Kytö, Corpus Linguistics, Handbooks of Linguistics and
Communication Science (HSK Series), Berlin and New York: Mouton
de Gruyter. 933-951.
Gries, S., Th. and A. Stefanowitsch (2004) ‘Extending collostructional
analysis: a corpus-based perspective on "alternations"’. International Journal
of Corpus Linguistics 9.1. 97-129.
Gries, S. Th., B. Hampe, and D. Schönefeld (2005) ‘Converging
evidence: bringing together experimental and corpus data on the association
of verbs and constructions’. Cognitive Linguistics 16.4. 635-76.
Gries, S. Th. (2007) and A. Stefanowitsch (2007) ‘Cluster
Analysis and the Identification of Collexeme Classes’. In: J. Newman
and S. Rice (eds.). Experimental and empirical methods in
the study of conceptual structure, discourse, and language.
Stanford, CA: CSLI.
Gries, S. Th. and A. Stefanowitsch (2008) ‘Channel and constructional
meaning: a collostructional case study’. In: G. Kristiansen and René
Dirven (eds.). Cognitive sociolinguistics. Berlin, New York:
Mouton de Gruyter, 129-52.
Gries, S. Th. and M. Hilpert (2008) ‘The identification
of stages in diachronic data: variability-based neighbor clustering’.
Corpora 3.1, 59-81.
Gries, S. Th. and S. Wulff (2009) ‘Psycholinguistic and corpus-linguistic evidence for L2 constructions’. Annual Review of Cognitive Linguistics 7. 163-186.
Gutwinski, W. and G. Jolly (1981) (eds.) The Eighth LACUS
Forum. Columbia, S. C.: Hornbeam Press.
Haan, P. de (1984) ‘Relative clauses
compared’. ICAME News 8. 47-59.
Haase, I. (1988) ‘Temporafolge und Bedingunstyp in konditionalen
Satzgefüge’. In: J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.).
69-76.
Haegeman, L. (1980) ‘Have to and progressive aspect’.
Journal of English Linguistics 14.1-5.
Haegeman, L. (1981) ‘Modal shall and speaker’s control’.
Journal of English Linguistics 15. 4-9.
Haegeman, L. (1983) The Semantics of will in present-day
English: a unified account. Brussels: AWLK.
Haegeman, L. (1984) ‘Pragmatic conditionals in English’.
Folia Linguistica 13. 485-502.
Hannay, M. and E. Keizer (2004) A discourse-based classification
of English non-restrictive nominal appositives. In: H. Aertsen,
M. Hannay and R. Lyall (2004) (eds.) 257-272.
Harks-Hanke, I. and W. Zydatiss (1986) (eds.) Vierzig
Jahre Englischunterricht für Alle. Berlin: Cornelsen- Velhagen
and Klasing.
Hasselgård. H. (1991) ‘Sequences of temporal and spatial
adverbials in spoken English: some pragmatic considerations’
ICAME Journal. 15. 3-17.
Hasselgård, H. (1992) ‘Sequences of spatial and temporal
adverbials in spoken and written English’. In: G. Leitner
(1992) (ed.). 319-328.
Hasselgård, H. (1993) ‘Sequences of time and space
adverbials in clause-initial position: a survey of ordering principles’.
In: J. D’Arcy (1993) (ed.).
Hedströnm, K. (1984) ‘A study of repairs in speech’.
Stockholm papers in English language and literature 4. 69-101.
Henrysson, I. and G. Persson (1988) (eds.) English today: papers
read at the English studies conference in Umea. June 2-3, 1988.
Umea: Department of English, University of Umea.
Hermeren, L. (1986) ‘Modalities in spoken and written English:
an inventory of forms’. In: G. Tottie and I. Bäcklund
(1986a) (eds.). 57-91.
Hiller, U. (1984) Untersuchungen zu kontextuellen und register-spezifischen
Einflüssen auf Morphremreduktionen im Englishen. Frankfurt:
Peter Lang.
Hiller, U. (1987) ‘She isn’t studying v. She’s
not studying: an investigation into the choices between the two
contracted variants of negated English auxiliaries’. Die
Neueren Sprache 86. 531-553.
Hoffmann, T. (2005) ‘Variable vs. categorical effects:
preposition pied piping and stranding in British English relative clauses’.
Journal of English Linguistics 33.3. 257-297.
Hoffmann, T. (2008) ‘English relative clauses and construction
grammar: a topic which preposition placement can shed light on?’
In: G. Trousdale and N. Gisborne (eds.). 77-112.
Hoffmann, T. and L. Siebers (2009) (eds.) World Englishes - problems, properties and prospects. Amsterdam: John Benjamins.
Holmes, J. (1996) ‘The New Zealand spoken component of ICE:
some methodological challenges’. In: S. Greenbaum (1996a)
(ed.). 163-178.
Holmes, J. (2001) ‘Ladies and gentlemen: corpus analysis
and linguistic sexism’. In: Mair and Hundt (2001) (eds.). 141-156.
Huckvale, M. and A. C. Fang (1996) ‘PROSICE: a spoken English
database for prosody research’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.).
262-279.
Hudson, J. (1990) ‘A computerised study of multi-word fixed-phrase
adverbials’. In: G. Caie et al. (1990) (eds.). 335-341.
Hudson, J. (1998) Perspectives on fixedness: applied and theoretical.
Lund: Lund University Press.
Hundt, M. (2006) ‘The committee has/have decided...: on concord patterns
with collective nouns in inner- and outer-circle varieties of English’.
Hundt, M. (2009) ‘Global English - global corpora: a report on a panel discussion at the 28th ICAME conference’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 451-462.
Hundt, M. (2009) ‘Concord with collective nouns in Australian and New-Zealand English’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 207-224.
Hundt, M. (2009) ‘Gobal feature - local norms? A case study on the progressive passive’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 287-308.
Journal of English Linguistics 34.3. 206-232.
Ihalainen, O. (1991) ‘The grammatical
subject in educated and dialectal English: comparing the London-Lund
Corpus and the Helsinki Corpus of modern English dialects’.
In: S. Johansson and A-B. Stenström (1991) (eds.). 201-214.
Ikegami, Y. (1988) ‘“Have + object + past
participle” + “get + object + past participle”
in the SEU Corpus’. In: U. Fries and M. Heusser (1988) (eds.).197-223.
Ikegami, Y. (1990) ‘Have/get/make/let+Object+(to-) infinitive
in the SEU Corpus’. In: S. Tsuchida et al. (1990) (eds.).
181-203.
Ilson, R. F. (1991) Assembling, analysing and using a corpus
of authentic language. Budapest, Institutum Linguisticum Academiae
Scientiarum Hungaricae.
Jacobson, S. (1983) (ed.) Papers from
the Second Scandinavian Symposium on Syntactic Variation. Stockholm:
Almqvist and Wiksell.
Jacobson, S. (1985) (ed.) Papers from the third Scandinavian
symposium on syntactic variation. Stockholm: Almqvist and Wiksell.
Jeffery, C. (2004, with Bertus van Rooy) ‘Emphasizer now
in colloquial South African English’. In: G. Nelson (2004)(ed.)
World English 23.2: Special issue on the International Corpus
of English. 269-280.
Johannesson, N.-L. (1981) ‘On the use of post-modification
in English noun phrases’. In: W. Gutwinski and G. Jolly
(1981) (eds.). 187-195.
Johansson, C. (1993) ‘Whose and of which with
nonpersonal antecedents in written and spoken English’. In:
C. Souter and E. Atwell (1993) (eds) 97-116.
Johansson, C. (1995) The relativizers ‘whose’ and
‘of which’ in present-day English: description and theory.
Stockholm: Almqvist and Wiksell.
Johansson, S. (1982) (ed.) Computer corpora in English language
research. Bergen: Norwegian Computer Centre for the Humanities.
Johansson, S. (1995a) ‘The approach of the text coding initiative
to the encoding of spoken discourse’. G. Leech et al. (1995)
(eds.) 82-98.
Johansson, S. (1995c) ‘The approach of the text coding initiative’.
In: Geoffrey Leech, et al (1995) (eds) 82-98.
Johansson, S. and A-B. Stenström (1991) (eds.) English
computer corpora: selected papers and research guide. Berlin:
Mouton de Gruyter.
Jones, L. and J. Coates (1999) ‘Someone or somebody? A corpus-based
investigation into compound pronouns in contemporary English’.
Roehampton Institute Working Papers in Linguistics 1. 154-180.
Jucker, A. H., D. Schreier and M. Hundt (2009) (eds.) Corpora: pragmatics and discourse. Papers from the 29th Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 29). Language and Computers. Studies in Practical Linguistics 68. Amsterdam: Rodopi.
Braj B. Kahru, Yamuna Kachru and Cecil L. Nelson (2006) (eds.) The handbook of world Englishes. Malden MA: Blackwell Publishers.
Kallen, J. L. and J. M. Kirk (2001) ‘Convergence
and divergence in the verb phrase in Irish standard English: a corpus-based
approach’. In: J. M. Kirk and D. P. Ó. Baoill (eds.).
59-79.
Kallen, J. L. and J. M. Kirk (2007) ICE-Ireland: local variations
on global standards. In: Beal, Corrigan and Moisl (eds.) Creating and digitizing language corpora.
Basingstoke: Palgrave Macmillan. 121-162.
Kaltenböck, G. (2001). ‘It-extraposition and
non-extraposition in English discourse’. In: Mair and
Hundt (eds.). Corpus linguistics and linguistic theory.
Amsterdam: Rodopi. 157-176.
Kaltenböck, G. (2004) It-extraposition and non-extraposition
in English: a study of syntax in spoken and written English.
Vienna: Braumüller.
Kaltenböck, G. (2005) ‘It-extraposition in English’. International
Journal of Corpus Linguistics 10.2. 119-159.
Kaltenböck, G. and B. Mehlmauer-Larcher (2005) ‘Computer corpora
and the language classroom: on the potential and limitations of computer corpora in
language teaching’. ReCALL 17.1. 6584.
Kaltenböck, G. (2006) “‘...That is the question’: complementizer
omission in extraposed that-clauses”, English Language and Linguistics
10 (2): 371-396.
Kaltenböck, G. (2006) ‘Zur Verwendung von that und Asyndeton
in extraponierten Subjektsätzen des Englischen’, in: Ketteman, B.;
Marko, G. 2006. Planing and gluing corpora. Inside the applied corpus linguist’s
workshop. Frankfurt: Peter Lang, 69-99.
Kaltenböck, G. (2007) Spoken parenthetical clauses in English.
In: N. Dehé and Y. Kavalova (eds.) Parentheticals.
Linguistik Aktuell/Linguistics Today 106. Amsterdam: John Benjamins.
25-52.
Kaltenböck, G. (2009) ‘Is that a filler? On complementizer use in spoken object clauses’. Views 18.1, 28-63.
Kaltenböck, G. and B. Mehlmauer-Larcher (2009) ‘Computer corpora: a useful tool for English language teaching?’ Views 18.3. 71-74.
Kastovsky, D. (1991) (ed.) Historical English syntax, 439-467. Berlin:
Mouton de Gruyter.
Kastovsky, D. and A. Szwedek (1986) (eds.) Linguistics across
historical and geographical boundaries. Vol. 2. Berlin: Mouton
de Gruyter.
Kavalova, Y. (2007) ‘And-parenthetical clauses’. In:
N. Dehé and Y. Kavalova (eds.) Parentheticals.
Linguistik Aktuell/Linguistics Today 106. Amsterdam: John Benjamins.
145-172.
Kaye, G. (1988) ‘The design of the database for the Survey
of English Usage’. In: M. Kytö, O. Ihalainen, and M.
Rissanen (1988) (eds.). 145-168.
Keizer, E. (2004) ‘Postnominal PP complements and modifiers:
a cognitive distinction’. English Language and Linguistics
8.2. 323-350.
Keizer, E. (2007) The English Noun Phrase: the nature
of linguistic classification. Cambridge: Cambridge University
Press.
Keizer, E. (2007) ‘Prenominal possessives in English: function
and use’. In: M. Hannay and G. J. Steen (2007) (eds.) Structural-functional
studies in English grammar. Studies in Language Companion Series
83. Amsterdam: John Benjamins. 59-82.
Kempson, R. M. and R. Quirk (1971) ‘Controlled activation
of latent contrast’. Language 47. 548-572.
Kennedy, G. (1992) ‘Preferred ways of putting things with
implications for language teaching’. In: J. Svartvik (1992b)
(ed). 335-373.
Kennedy, G. (1996) ‘The corpus as a research domain’.
In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 217-226.
Kennedy, G. (1998) An introduction to corpus linguistics.
London: Longman.
Kirk, J. M. (1996) ‘ICE and teaching’. In: S. Greenbaum
(1996a) (ed.). 227-238.
Kirk, J. M. (2000) (ed.) Corpora galore: analyses and techniques
in describing English. Amsterdam: Rodopi.
Kirk, J. M. and D. P. Ó. Baoill (eds.) Language links:
the languages of Scotland and Ireland. Belfast: Cló Ollscoil
na Banríona.
Klegraf, J. and D. Nehls (1988) Essays on the English language
and applied linguistics. Heidelberg: Julius Groos.
Knowles, G. (1990) ‘The use of spoken and written corpora
in the teaching of language and linguistics’. Literary
and Linguistic Computing 5. 45-48.
Kohda, M. (1985) ‘The stone is too heavy for me to lift (*it)’.
Eibei Kenkyu 14. 47-72.
Kohnen, T. (2001) ‘Corpora and speech acts: the study of
performatives’. In: C. Mair and M. Hundt (2001)(eds.)178-186.
Kohnen, T. (2007) ‘"Connective profiles" in the history of English
texts’. In: U. Lenker and A. Meurman-Solin (eds.) Connectives
in the history of English. Current Issues in Linguistic Theory
283. 289-306.
Kortmann, B. and B. Szmrecsanyi (2009) ‘World Englishes between simplification and complexification’.
In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 265-285.
Krenn, M. (1985) Probleme der Diskursanalyse im Englischen.
Verweise mit this, that, it und verwandtes. Tübingen: Gunter
Narr.
Krenn, M. (1985) ‘Proformen und diskursorganisation’.
In: W. Kurschner and R. Vogt (1985) (eds.). 355-362.
Kryk-Kastovsky (1995) ‘Particles revisited’. In: G.
Melchers and B. Warren (1995) (eds.). 81-94.
Kujore, O. (1993) (ed.) Trends in Nigerian usage. Number
1. Abeokuta, Nigeria: Federal College of Education Abeokuta.
Kujore, O. (1995) ‘Whose English?’. In: Bamgbose, Banjo
and Thomas. 366-380.
Kuhlwein, W. and B. Spillner (1988) (eds.) Sprache und Individuum.
Kongressbeiträge der 17. Jahrestagung der Gesellschaft für
Angewandte Linguistik. Tübingen: Gunter Narr.
Kurschner W. and R. Vogt (1985) (eds.) Grammatik, Semantik,
Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer.
Kussmaul, P. (1977) ‘Auffordern in Englischen’. Kongressberichte
der 8: Jahrestagung der GAL. 57-66.
Kussmaul, P. (1978) ‘In fact, actually, anyway...: Indikatoren
von Sprechacten in informullen gesprochenen English’. Die
Neueren Sprachen 7. 357-370.
Kytö, M., Ihalainen O., and M. Rissanen(1985) Corpus Linguistics,
hard and soft. Amsterdam: Rodopi.
Lavelle, T. (1990) ‘Rules, tendencies
and predictions: English nominalizations in S-V-C clauses’.
In: I Henrysson and G. Persson (1990) (eds.). 40-48.
Lavelle, T. (2000) ‘Form, interpretation and constraint:
studies of English nominalisations and related constructions’.
Acta Universitatis Stockholmiensis XCII. Stockholm: Almquist
and Wiksell International.
Leech, G. N. and J. Svartvik (1975) A communicative grammar of
English. London: Longman.
Leech, G. N., G. Myers and J. Thomas (1995) (eds.) Spoken English
on computer. London: Longman.
Leech, G. N. (2004) ‘A new Gray’s anatomy of English
grammar’. Review article of Rodney Huddleston and Geoffrey
K. Pullum (2002) The Cambridge grammar of the English language.
English Language and Linguistics 8.1, 121-147.
Leech G. N., M. Hundt, C. Mair and N. Smith (2009) Change in Contemporary English: a grammatical study.
Cambridge: Cambridge University Press.
Leitner, G. (1992a) New directions in English language corpora:
methodology, results, software developments. Berlin: Mouton
de Gruyter.
Leitner, G. (1992b) ‘International Corpus of English:
corpus design - problems and suggested solutions’. In: G.
Leitner (1992a) (ed.) 33-64.
Leitner, G. and M. Hesselmann (1996) ‘What do you do with
a ball in soccer?’- medium, mode, and pluricentricity in soccer
reporting‘. World Englishes 15. 83-102.
Lenk, Uta (2001) ‘Stabilized expressions in spoken discourse:
worth our time?’ In: Mair and Hundt (2001) (eds.).
187-200.
Lenker, U. (2007) ‘Forwhi 'because': shifting deictics
in the history of English causal connection’. In: U. Lenker and
A. Meurman-Solin (eds.) Connectives in the history of English.
Current Issues in Linguistic Theory 283. 193-227.
Lewandowska-Tomascyk, B. (1990) ‘Conversational data and
lexicographic practice’. In: T. Magay and J. Zigany (1990)
(eds.). 207-213.
Liedloff, V. (1987) (ed.) Standardization in computerized lexicography.
Proceedings of the IV forum for information science and practice.
Saarbrücken: Institut der Gesellschaft zur Förderung der
angewandten Informationsforschung e.V. an der Universität des
Saarlandes.
Lindblad, I. and M. Ljung (1989) (eds.) Proceedings from the
third Nordic conference for English studies. Stockholm: Almqvist
and Wiksell.
Lindeberg, A.-C., N. E. Enkvist, and K. Wikberg (1992) Nordic
research on text and discourse: NORDTEX Symposium 1990.
Åbo: Åbo Academy Press.
Lindquist, H. (2001, with M. Levin) ‘Apples and oranges:
on comparing data from different corpora’. In: C. Mair and
M. Hundt (2001)(eds.). 201-213.
Lipka, L. (1972) Semantic structure and word-formation. Verb-particle
constructions in contemporary English. München: Fink.
Ljung, M. (1990) A study of TEFL vocabulary. Stockholm:
Almqvist and Wiksell.
Ljung, M. (1996) ‘Non-finite and verbless adverbial clauses
in different genres of English’. In: C. Percy at al. (1996)
(eds.). 109-120.
Ljung, M. (1997) (ed.) Corpus-based studies in English.
Amsterdam: Rodopi.
Lüdeling, A. and M. Kytö (2009) (eds.), Corpus linguistics: an international handbook, Vol. 2. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Magay, T. and J. Zigany (1990) (eds) BudaLEX
‘88 proceedings: papers from the EURALEX third international
congress. Budapest: Akademia Kiado.
Mair, C. (1987) ‘Tough-movement in present-day British English -
A corpus-based study’. Studia Linguistica 41.59-71.
Mair, C. (1987) ‘Instabile Infinitivkonstruktionen im Heutigen
English’. Linguistische Berichte 3. 381-397.
Mair, C. (1987) ‘For/to-infinitival clauses in contemporary
British English: astudy based on the material collected in the Survey
of English Usage. University College London’. English Studies
68. 545-559.
Mair, C. (1988) ‘Extraposed gerundial subject clauses in
present-day British English: an investigation of the corpus of the
Survey of English Usage (University College London)’. Arbeiten
aux Anglistik und Amerikanistik 13. 51-63.
Mair, C. (1988) ‘In defence of the fact that: a corpus-based
study of current British usage’. Journal of English Linguistics
21. 59-71.
Mair, C. (1990) Infinitival complement clauses in English: a
study of syntax in discourse. Cambridge: Cambridge University
Press.
Mair, C. (1991) ‘Quantitative or qualitative corpus analysis?
Infinitival complement clauses in the Survey of English Usage corpus’
In: S. Johansson and A-B. Stenström (1991) (eds.). 69-80.
Mair, C. (1992) ‘Problems in the compilation of a corpus
of standard Caribbean English: a pilot study’. In: G. Leitner
(1992a) (ed.) 75-96.
Mair, C. and M. Hundt (2001). Corpus linguistics and linguistic
theory. Amsterdam: Rodopi.
Mair, C. (2006) Twentieth-century English: history, variation and standardization. Cambridge: Cambridge University Press.
Mair, C. and G. N. Leech (2006) ‘Current changes in English syntax’. In: B. Aarts and A. McMahon (2006). 318-342.
Mair, C. (2007a) ‘Varieties of English around the world:
collocational and cultural profiles’. In: Paul Skandera (ed.) Phraseology
and culture in English. Topics in English Linguistics 54. Berlin:
Mouton de Gruyter. 437-468.
Mair, C. (2009) ‘Corpus linguistics meets sociolinguistics: the role of corpus evidence in the study of sociolinguistic variation’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 7-32.
Mair, C. (2009) ‘Infinitival and gerundial complements’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 263-276.
Mair, C. (2009) ‘Corpus linguistics meets sociolinguistics. Studying educated spoken usage in Jamaica on the basis of the International Corpus of English’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 39-60.
Martinez-Insua, A. E. and I. M. Palacios-Martinez (2003) ‘A
corpus-based approach to non-concord in present day English there
constructions’. English Studies 3. 362-383.
McCarthy, M. (1987) ‘Some vocabulary patterns in conversation’.
In: R. Carter and M. McCarthy (1987) (eds.). 181-200.
McEnery, A., R. Xiao and Y. Tono (2006) Corpus-based language studies.
Routledge Applied Linguistics. 2006. London: Routledge.
McEnery, A. and C. Gabrielatos (2006). ‘English corpus linguistics’. In: Aarts and McMahon (2006). 33-71.
Meijs, W. (1987) (ed.) Corpus Linguistics and Beyond. Amsterdam:
Rodopi.
Melchers, G. and B.Warren (1995) (eds.) Studies in Anglistics.
Stockholm: Almqvist and Wiksell.
Meyer, C. F. (1987) ‘Apposition in English’. Journal
of English Linguistics 20.101-121.
Meyer, C. F. (1991) ‘A corpus-based study of apposition in
English’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991) (eds.).166-181.
Meyer, C. F. (1992) Apposition in contemporary English. Cambridge:
Cambridge University Press.
Meyer, C. F. (1995) ‘Coordination ellipsis in spoken and
written American English’. Language Sciences 17. 241-269.
Meyer, C. F. (1996) ‘Coordinate structures in English’.
World Englishes 15. 29- 41.
Meyer, C. F. (2002) English corpus linguistics: an introduction.
Cambridge: Cambridge University Press.
Meyer, C. F. (2009) Introducing English Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Meyer, C. F. and R. Tennney (1993) ‘Tagger: an interactive tagging
program’. In: C. Souter and E. Atwell (1993) (eds.). 25-36.
Meyer, C. F. and G. Nelson (2006) ‘Data collection’. In: Aarts and McMahon (2006). 93-113.
Meyer, M. (1988) (ed.) Questions and questioning. Berlin: de Gruyter.
Michel P. et al. (1992) (eds.) Belgian essays in language and
literature. Liège: Liège Language and Literature.
Michiels, A. (1975) ‘Relative pronouns in time, place and
manner adjuncts’. English Studies 56. 504-512.
Michiels, A. (1977) ‘More on do so and verb phrase substitution’.
Études Anglaises 30. 40-58.
Michiels, A. (1977) ‘Relative pronouns in time adjuncts’.
English Studies 58. 26-37.
Miller, J. (2006) ‘Spoken and written English». In: B. Aarts and A. McMahon (2006). 670-691.
Mindt, D. (1986) ‘Futurisches shall fur den Hauptschuler’.
In: I. Harks-Hanke and W. Zydatiss (1986) (eds.) 140-151.
Mindt, D. (1987) ‘Sprache-Grammatik-Unterrichtsgrammatik’.
Futurischer Zeitbezug im Englischen 1. Frankfurt-on-Main: Diesterweg.
Mindt, D. (1988a) (ed.) EDV in der Angewandten Linguistik: Ziele - Methoden - Ergebnisse. Frankfurt/Main: Diesterweg.
Mindt, D. (1988b) ‘Rechnergestützte Forschungen zur
angewandten Linguistik’. In: D. Mindt (1988a) (ed.). 7-9.
Mindt, D. (1991) ‘Syntactic evidence for semantic distinctions
in English’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991) (eds.). 182-196.
Mindt, D. and I. Haase (1988) ‘Definition linguistischer
Daten und Modifikation durch Variablenänderung: das englische
Verbsystem’. In: D. Mindt (1988a) (ed.). 45-53.
Miyares B. E. and L. R. Miyares (2006) (eds.) Linguistics in the twenty-first century. Cambridge: Cambridge Scholars Press.
Monaghan, J. (1987) Grammar and the construction of texts.
London: Frances Pinter.
Mondorf, B. (2002) ‘Gender differences in English syntax’.
Journal of English Linguistics. 30.2. 158-180.
Monschau, J., R. Kreier and J. Mukherjee (2004) ‘Syntax and
semantics at tone unit boundaries’. Anglia: Zeitschrift
für Englische Philologie 121.4. 581-609.
Mukherjee, J. (2001) Form and function of parasyntactic structures:
a corpus-based study of talk units in spoken English. Amsterdam/Atlanta:
Rodopi.
Mukherjee, J. (2004) ‘The state of the art in corpus linguistics:
three book-length perspectives’. English Language and Linguistics
8.1, 103-119.
Mukherjee, J. (2005) English Ditransitive Verbs: Aspects of Theory, Description and a Usage-based Model. Language and Computers Vol. 53. Amsterdam: Rodopi.
Mukherjee, J. and M. Schilk (2008) ‘Verb-complementation profiles across varieties of English’.
In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 163-181.
Mukherjee, J. and S. Th. Gries (2009) ‘Verb construction associations in the International Corpus of English’. English World-Wide 30.1. 27-51.
Nasslin, S. (1984) The English tag question:
a study of sentences containing tags of the type isn’t
it?, is it?. Stockholm: Almqvist and Wiksell.
Nehls, D. (1986) Semantik und Syntax des englischen Verbs, Teil
II Die Modalverben: Ein kontrastive Analyse der Modalverben im Englischen
und Deutschen. Heidelberg: Julius Groos.
Nelson, G. (1995) ‘The International Corpus of English: markup
and transcription’. In: G. Leech, G. Myers, and J. Thomas
(1995) (eds.). 220-223.
Nelson, G. (1996) ‘The design of the corpus’. In: S.
Greenbaum (1996a) (ed.). 27-35.
Nelson, G. (1996) ‘Markup systems’. In: S. Greenbaum
(1996a) (ed.). 36-53.
Nelson, G. (1997) Cleft constructions in spoken and written English.
Journal of English Linguistics. vol.25. No.4. 340-348.
Nelson, G. (1997) ‘A Study of the top 100 wordforms in ICE-GB
text categories’. International Journal of Lexicography.
vol. 10. No. 2. 112-134.
Nelson, G. (1997) ‘Standardizing wordforms in a corpus of
spoken English’. Literary and Linguistic Computing
12.2. 79-85.
Nelson, G. (2001) English: an essential grammar. London:
Routledge.
Nelson, G., S. Wallis and B. Aarts (2002) Exploring natural language:
working with the British component of the International Corpus of English.
Varieties of English Around the World series. Amsterdam: John Benjamins. More...
Nelson, G. and S. Greenbaum (2002) An introduction to English
grammar. 2nd edition. London: Longman.
Nelson, G. and K. Bolton (2002) Analysing Hong Kong English:
samples texts from the International Corpus of English. In:
K. Bolton (2002) (ed.). 241-264.
Nelson, G. (2004) (ed.) World English 23.2: Special issue on
the International Corpus of English. Oxford: Blackwell Publishers.
Nelson, G. (2004) ‘Negation of lexical have in conversational
English’. In: G. Nelson (2004) (ed.) World English 23.2:
Special issue on the International Corpus of English. 299-308.
Nelson, G. (2006) Review of Gunnel Melchers and Philip Shaw (2003) World Englishes. The English Language Series. London: Arnold. English Language and Linguistics 10.1. 219-21.
Nelson, G. (2006) ‘World Englishes and corpora studies’. In: Braj B. Kahru, Yamuna Kachru and Cecil L. Nelson (2006)(eds.). 733-750.
Nelson, G., B. Aarts and S. Wallis (2006) Getting started: for use with the British component of the International Corpus of English (ICE-GB) and The Diachronic Corpus of Present-Day Spoken English (DCPSE). London: Survey of English Usage, UCL.
Nevalainen, T. (1987) ‘A quantitative survey of nuclear tone
variation in English’. Proceedings of the eleventh international
congress of phonetic sciences (1987). vol. 3. 180-183. Tallin:
Institute of language and literature, Academy of science of the
Estonian S.S.R.
Nevalainen, T. (1987) ‘Adverbial focusing and intonation’.
Lingua 73. 141-165.
Nevalainen, T. (1987) ‘The rhythm hypothesis of adverb placement:
a case study of only’. Neuphilologische Mitteilungen 87.
365-377.
Nevalainen, T. (1992) ‘Intonation and discourse type’.
Text 12. 397-427.
Nevalainen, T. and M. Rissanen (1985) ‘Do you support the
do-support?’. In: S. Jacobson (1985) (ed.). 35-50.
Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta (2008) Exploring
the dynamics of linguistic variation through public and private
corpora. In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 1-15.
Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen
(2008) (eds.) The dynamics of linguistic variation: corpus evidence
on English past and present. Studies in Language Variation 2.
Amsterdam: John Benjamins, 2008.
Ni, Yibin (2003) Noun phrases in media texts: a quantificational
approach. In: Jean Aitchison and Diana M. Lewis New media language.
London: Routledge. 159-168.
Nihilani, P. (1992) ‘The International Computerized Corpus
of English’. In: A. Pakir (1992) (ed.). 84-88.
Nuyts, J. and G. de Schutter (1987) (eds.) Getting one’s
words into line: on word order and functional grammar. Dordrecht:
Foris Publications.
O’Donell, M. B. (2008) ‘ “From corpus to query and back again”
The Survey of English Usage and ICECUP paradigm.’
International Journal of Corpus Linguistics 13:3, 387-401.
Olmen, D. van (2009) ‘A contrastive look at English and Dutch (negative) imperatives’. In: Jucker, Schreier and Hundt (2009) (eds.). 407-421.
Ooi, Vincent (1997) ‘Analysing the
Singapore ICE corpus for lexicographic evidence’. In: M. Ljung
(1997) (ed.). 245-260.
Oostdijk, N. and P. de Haan (1994) Corpus-based research into
language: In honour of Jan Aarts. Amsterdam: Rodopi.
Oostdijk, N. (2000) ‘Corpus-based English linguistics at
a cross roads’. English Studies 81.2. 127-141.
Opdahl, L. (1991) ‘-ly as adverbial suffix: corpus and elicited
material compared’. ICAME Journal 15. 19-35.
Opdahl, L. (1990) ‘Close or closely as verb modifier? In
search of explanatory parameters’. In: G. Caie et al. (1990)
(eds.). 202-212.
Oreström, B. (1976) ‘Why ‘/ i/ book’? ’
Lund: Department of English, University of Lund.
Oreström, B.(1976). Turn length in face-to-face conversation.
Lund: Department of English, University of Lund
Oreström, B. (1982) ‘When is it my turn to speak?’.
In: N.E. Enkvist (1982) (ed.). 131-145.
Oreström, B. (1983) Turn-taking in English conversation.
Lund: Gleerup.
Oreström, B., J. Svartvik, and C. Thavenius (1976) Manual
for terminal input of spoken English material. Department of
English, University of Lund.
Oreström, B. and C. Thavenius (1978) Auditory and acoustic
analysis: an experiment. Lund: Department of English, University
of Lund.
Oostdijk, N. (1988) ‘A corpus linguistic approach to linguistic
variation’. Literary and Linguistic Computing 3. 12-25.
Ozón, G. (2006) ‘Ditransitives, the Given Before New principle, and textual retrievability: a corpus-based study using ICECUP’. In: Antoinette Renouf and Andrew Kehoe (Eds.) The Changing Face of Corpus Linguistics. Amsterdam: Rodopi. 243-262.
Ozón, G. (2009) Alternating ditransitives in English: a corpus-based study. PhD thesis, University College London.
Pakir, A. (1992) Words in a cultural
context. Singapore: UniPress.
Pakosz, M. (1988) ‘Tonic prominence and the coding of thematic-rhematic
relations’. Papers in contrastive linguistics 23. 119-134.
Palacios-Martinez I. (1996) Negative intensification in modern
English. In: S. G. Fernandez-Corugedo (1996) (ed.).183-196.
Palmer, F. R. (1979) Modality and the English modals. London:
Longman.
Palmer, F. R. (1980) ‘Can, will, and actuality’.
In: S. Greenbaum et al. (1980) (eds.). 91-99.
Pannek, G. (1988) ‘Relativsätze im gesprochenen Englisch
und in Lehrwerken für den Englischunterricht’. In: D.
Mindt (1988) (ed). 73-83.
Papp, N. (1989) ‘Future time and future tense in English
and Hungarian’. Annales Universitatis Scientiarum Budapestenensis
20. 5-32.
Paradis, C. (1994) ‘Compromiser - a notional paradigm’.
Hermes 13. 157-167.
Paradis, C. (1997) Degree modifiers of adjectives in spoken
British English. Lund Studies in English 92. Lund: Lund University
Press.
Paradis, C. (2004) ‘Where does metonymy stop? Senses, facets and active
zones’. Metaphor and Symbol 19.4. 245-264.
Paradis, C. (2005) ‘Ontologies and construals in lexical semantics’.
Axiomathes 15. 541-573.
Pearce, M. (2007) The Routledge dictionary of English language
studies. London: Routledge.
Peppé, S. (1995) ‘The Survey of English Usage and
the London-Lund Corpus: computerizing manual prosodic transcription’.
In: G. N. Leech et al. (1995) (eds.).187-202.
Percy, C., C. F. Meyer and I. Lancashire (1996) (eds.) Synchronic
corpus linguistics. Amsterdam and Atlanta. GA: Rodopi.
Persson, G. (1974) Repetition in English. Part 1: sequential
repetition. Uppsala: Uppsala University.
Peters, P. (1996) ‘Comparative insights into comparison’.
World Englishes 15. 57-67.
Peters, P. (2008) ‘Patterns of negation’. In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008)
(eds.), 147-162.
Peters, P. (2009) ‘Irregular verbs: regularization and ongoing variability’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 13-30.
Peters, P. (2009) ‘The mandative subjunctive in spoken English’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 125-138.
Peters, P. (2009) ‘Australian English as a regional epicenter’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 107-124.
Peters, P., P. Collins and A. Smith (2009) (eds.) Comparative Studies in Australian and New Zealand English: Grammar and Beyond. Varieties of English Around the World G39. Amsterdam: John Benjamins.
Peters, P. and Y. Funk (2009) ‘No in the lexicogrammar of English’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 225-241.
Porter, N. and A. Quinn (1996) ‘Developing the ICE Corpus
Utility Program’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 79-91.
Powell, M. J. (1992) ‘Semantic/pragmatic regularities in informally
marked lexis: British speakers in spontaneous conversational settings’.
In R. M. Brend (1991) (ed.). 379-391.
Quaglio, P. and D. Biber (2006) ‘The grammar of conversation’. In: B. Aarts and A. McMahon (2006). 692-723.
Quinn, A. (1993) ‘An object-oriented
design for a Corpus Utility Program’. In: J. Aarts, P. de
Haan, and N. Oostdijk (1993) (eds.). 215-225.
Quinn, A. and N. Porter (1994) ‘Investigating English usage
with ICECUP’. English Today 39. 19- 24.
Quinn, A. and N. Porter (1996) ‘ICE annotation tools’.
In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 65-78.
Quinn, A. and D. Quinn (1994) ‘CORTEX: a corpus-based teaching
expert’. In: C. Rowles, H. Liu, and N. Foo, 377-382.
Quinn, D. and A. Quinn (1994) ‘Linguistic modelling for a
corpus-based CALL system’. In: A. Wilson and T. McEnery (eds.)
(1994). 87-98.
Quirk, R. (1957) ‘Relative clauses in educated spoken English’.
English Studies (1957) 38. 1-13 (reprinted in R. Quirk 1968b.
95-113).
Quirk, R. (1968a) The use of English. (2nd ed.). London:
Longman.
Quirk, R. (1968b) Essays on the English language: medieval and
modern. London: Longman.
Quirk, R. (1970) ‘Aspect and variant inflexion in English’.
Language 46. 300-311.
Quirk, R. (1970) ‘Taking a deep smell’. Journal
of Linguistics 6. 119-124.
Quirk, R. (1972) The English language and images of matter.
Oxford: OUP.
Quirk, R. (1974) The linguist and the English language.
London: Arnold.
Quirk, R. (1984) ‘Recent work on adverbial realisation and
position’. In: J. Aarts and W. Meijs (1984) (eds.). 185-192.
Quirk, R. and J. Mulholland (1964) ‘Complex prepositions
and related sequences’. English Studies 45. 64-73 (reprinted
in R. Quirk 1968b, 148-160).
Quirk, R., A. P. Duckworth , J. Rusiecki, J. Svartvik, and A. Colin
(1964) ‘Studies in the correspondence of prosodic to grammatical
features in English’. Proceedings of the ninth international
congress of linguists. The Hague: Mouton 1964. 679-691 (reprinted
in R. Quirk 1968b, 120-135).
Quirk, R. and J. Mulholland (1964) ‘Complex prepositions
and related sequences’. English Studies 45. 64-73 (reprinted
in R. Quirk 1968b, 148-160).
Quirk, R. and J. Svartvik (1966) Investigating linguistic acceptability.
The Hague: Mouton.
Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech, and J. Svartvik (1972) A
grammar of contemporary English. London: Longman.
Quirk, R. and S. Greenbaum (1973) A university grammar of English.
London: Longman. (= A concise grammar of contemporary English. New York: Harcourt, Brace, Jovanovich)
Quirk, R. and J. Svartvik (1979) ‘A corpus of modern English’.
In: H. Bergenhoz and B.S. Schaeder (1979) (eds). 204-218.
Quirk, R. and J. Rusiecki (1982) ‘Grammatical data by elicitation’.
In: J. Anderson (1982) (ed.). 379-394.
Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech and J. Svartvik (1985) A comprehensive
grammar of the English language. London and New York: Longman.
Quirk, R. and D. Crystal (1986) ‘On scales of contrast in
connected English speech’. In: C. E. Bazell et al. (1986)
(eds.). 359-369. (reprinted in R. Quirk 1968b, 136-147).
Ramisch, H. and K. Wynne (1997) (eds.) Language
in time and space: studies in honour of Wolfgang Viereck on the
occasion of his 60th birthday. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
Ramsaran, S. (1990) Studies in the pronunciation of English:
a commemorative volume in honour of A.C. Grimson. London: Routledge.
Renouf, A. (1998) (ed.) Explorations in corpus linguistics.
Amsterdam: Rodopi.
Renouf, A. and A. Kehoe (2009) (eds.) Corpus linguistics: refinements and reassessments. Language and Computers. Studies in Practical Linguistics 69. Amsterdam: Rodopi.
Reitner, N. (1989) (ed.) Sprechen und Hören: Akten des
23. Linguistischen Kolloquiums, Berlin. Tübingen: Niemeyer.
Ricks, C. and L. Michaels (1990) (ed.) The state of the language.
Berkerley: University of California Press.
Ringbom, H. (1998) ‘High-frequency verbs in the ICLE corpus’.
In: A. Renouf (1998) (ed.). 191-200.
Ringbom, H. and M. Rissanen (1984) (eds.) Proceedings from the
second Nordic conference for English studies. Åbo: Åbo
Akademi.
Rissanen, M. (1979) ‘On the position of only in present-day
written English’. In: S. Jacobson (1979) (ed.). 63-76. Stockholm:
Almqvist and Wiksell.
Rissanen, M., et al. (1992) (eds.) Enter the Helsinki corpus:
computer-assisted approaches to English historical linguistics.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Rosenbach, A. (2006) ‘Animacy versus Weight as Determinants of Grammatical
Variation in English’. Language 81.3. 613-644.
Rowles, C., H. Liu, and N. Foo (1994) (eds.) AI ’93 proceedings
of the 6th Australian joint conference on artificial intelligence.
Singapore: World Scientific.
Rooy, B. van (2009) ‘The shaded core of the perfect across Englishes’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 309-330.
Rusiecki, J. (1985) Adjectives and comparison in English: a
semantic study. London and New York: Longman.
Rydén, M. and L. A. Björk (1978) (eds.) Alarik Rynell
Festschrift.. Stockholm.
Sager, O. and J. Svartvik (1972) Modern
Engelsk Grammatik. Stockholm: Bonniers.
Sahlin, E. (1979) Some and Any in spoken and written
English. Uppsala: Almqvist and Wiksell.
Sajivaara, K. (1983) (ed.) Cross- Language analysis and second
language acquisition 2. Department of English, University of
Jyvaskyla.
Sampson, G. (2005) The ‘language instinct’ debate.
Revised edition. London: Continuum.
Sampson, G. and D. McCarthy (2005) (eds.) Corpus linguistics: readings in a widening discipline. London: Continuum.
Sand, A. (1998) ‘First findings from ICE-Jamaica: the verb
phrase’. In: A. Renouf (1998) (ed.). 201-216.
Sand, A. (2004) ‘Shared morpho-syntactic features in contact
varieties of English: article use’. In: G. Nelson (2004)(ed.)
World English 23.2: Special issue on the International Corpus
of English. 281-298.
Sand, A. (2008) ‘Angloversals?’ In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 183-202.
Schmid, H.-J. (2005) Englische Morphologie und Wortbildung. Berlin:
Erich Schmidt Verlag.
Schmied, J. (1990) ‘Corpus linguistics and non-native varieties of English’.
World Englishes 9. 255-268.
Schmied, J. (1994) ‘Analysing style variation in the East
African Corpus of English’. In: U. Fries, G. Tottie and P.
Schneider (1994) (eds.).169-174.
Schmied, J. (1995) ‘National standards and the International
Corpus of English’. In: A. Banjo, A.Bamgbose and A. Thomas
(1995) (eds.). 337-348.
Schmied, J. (1996) ‘Second-language corpora’. In: S.
Greenbaum (1996a) (ed.). 182-196.
Schmied, J. and D. Hudson-Ettle (1996) ‘Analyzing the style
of East African newspapers in English’. World Englishes
15. 103-113.
Schmied, J. (2004) ‘Cultural discourse in the Corpus of East African
English and beyond: possibilities and problems of lexical and collocational
research in a one million-word corpus’. In: G. Nelson (2004)(ed.) World
English 23.2: Special issue on the International Corpus of English. 251-260.
Seidlhofer, Barbara (2001) ‘Brave new English?’ The European
English Messenger X/1. 42-48.
Schneider, E. (2004) ‘How to trace structural nativization:
particle verbs in world Englishes’. In: G. Nelson (2004)(ed.)
World English 23.2: Special issue on the International Corpus
of English. 227-249.
Schumann, K. (1979) Anglistentag 1979. Berlin: Technische
Universität.
Shimizu, M. (1990) ‘A DRS approach to reflexives’.
The bulletin of the Kyusha Institute of Technology 38. 35-57.
Simon-Vandenbergen, A. M. (1987) (ed.) Studies in honour of René
Derolez. Gent: Seminarie voor Engelse en Oud- Germaanse Taalkunde.
R.U.G.
Simon-Vandenbergen, A. M. (2007) ‘No doubt and related
expressions: a functional account’. In: M. Hannay and G. J.
Steen (2007) (eds.) Structural-functional studies in English
grammar. Studies in Language Companion Series 83. Amsterdam:
John Benjamins. 9-34.
Simon-Vandenbergen, A. M. and K. Aijmer (2007) The semantic
field of modal certainty: a corpus-based study of English adverbs.
Topics in English Linguistics 56. Berlin and New York: Mouton de
Gruyter.
Skandera, P. (2001) ‘Research into idioms and the International
Corpus of English’. In: C. Mair and M. Hundt. Corpus linguistics
and linguistic theory. Amsterdam: Rodopi. 339-353.
Slavickova, J. (1992) ‘Is there a tendency in English to
use abstract nouns in the singular? A corpus-based analysis’.
Linguistica Pragensia 1/92. 28-35.
Smith, A. (2009) ‘Light verbs in Australian, New Zealand and British English’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 139-155.
Smith, A. (2009) ‘Non-numerical quantifiers’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 159-181.
Smith, N. (2005) A corpus-based investigation of recent change in the use of the progressive in British English. PhD thesis, Lancaster University. Souter, C. and E. Atwell (1993) (eds.) Corpus-based computational
linguistics. Amsterdam: Rodopi.
Spinillo, M. (2000) ‘Determiners: a class to be got rid of?’
Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik. 25.2, 173-189.
Spinillo, M. (2000) ‘Word classes: how many do we really
need?’ IATEFL conference, Edinburgh.
Spinillo, M. (2004) Reconceptualising the English determiner
class. PhD thesis, English Department, University College London.
Stefanowitsch, A. and S. Th. Gries (2003) ‘Collostructions: Investigating
the interaction of words and constructions’. International Journal of Corpus
Linguistics 8. 209-243.
Stefanowitsch, A. and S. Th. Gries (2009) ‘Corpora and grammar’. In Anke Lüdeling and Merja Kytö (eds.). 933-951.
Stenström, A.-B. (1982) ‘Feedback’. In: N.E. Enkvist
(1982) (ed.). 319-340.
Stenström, A.-B. (1983) ‘Questioning strategies in English
and Swedish conversation’. In: K. Sajivaara (1983) (ed.).
67-78.
Stenström, A.-B. (1984a) Questions and responses in English
conversation. Malmo: Gleerup/Liber.
Stenström, A.-B. (1984b) ‘Discourse tags’. In:
J. Aarts and W. Meijs (1984) (eds.). 65-81.
Stenström, A.-B. (1985) ‘English in speech and writing’.
In: J. Fisiak (1985) (ed.). 115-130.
Stenström, A.-B. (1986) ‘What does really really
do?’ In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 149-163.
Stenström, A.-B. (1987a) ‘A study of pauses as demarcators
in discourse and syntax’. In W. Meijs (1987) (ed.). 203-317.
Stenström, A.-B. (1987c) ‘Carry-on signals in English
conversation’. In: W. Meijs (1987) (ed.). 87-119.
Stenström, A.-B. (1988a) ‘Adverbial commas and prosodic
segmentation’. In M. Kytö, O. Ihalainen, and M. Rissanen
(1988) (eds.). 221-236.
Stenström, A.-B. (1988b) ‘Questioning in conversation’.
In: M. Meyer (1988) (ed.) 304-325.
Stenström, A.-B. (1990a) ‘Lexical items peculiar to spoken
discourse’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 137-175.
Stenström, A.-B. (1990b) ‘Pauses in monologue and dialogue’.
In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 211-252.
Stenström, A.-B. (1990c) ‘Adverbial commas and prosodic
segmentation’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 253- 266.
Stenström, A.-B. (1990d) ‘What is the role of discourse
signals in sentence grammar?’. In: J. Aarts and W. Meijs (1990)
(eds.). 213-229.
Stenstrom, A.-B. (1991) ‘Expletives in the London-Lund corpus’.
In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991) (eds.). 239-253.
Stenström, A.-B. (1995) ‘Some remarks on comment
clauses’. In: B. Aarts and C. F. Meyer (1995) (eds.). 290-301.
Svartvik, J. (1966) On Voice in the English Verb. The Hague:
Mouton.
Svartvik, J. (1980) ‘Well in conversation’.
In: S. Greenbaum et al. (1980) (eds.). 167-177.
Svartvik, J. (1980) Computer-aided grammatical tagging of spoken
English. Survey of Spoken English Report. Lund: Department of
English.
Svartvik, J. (1980) ‘Tagging spoken English’. In: J.
Allwood and M. Ljung (1980) (eds.). 182-206.
Svartvik, J. (1982) ‘The segmentation of impromptu speech’.
In: N.E. Enkvist (1982) (ed.). 131-145.
Svartvik, J. (1982) ‘On speaking terms’. Kungl Vitterhets
Historie och Antikvitets Akademien, Åarsbok 1982, 110-118.
Stockholm: Almqvist and Wiksell.
Svartvik, J. (1984) Text Segmentation for Speech (TESS): presentation
of a project. Lund: Department of English, University of Lund.
Svartvik, J. (1985) ‘Habeas corpus electronicum’. Datamaskin
og språket: Hedersskrift till Kobjörn Heggstad 170-172.
Bergen: Logos AS.
Svartvik, J. (1987) ‘Taking a new look at word class tags’.
In: W. Meijs (1987) (ed.). 33-43.
Svartvik, J. (1989) ‘Graphic English prosody’. In:
I. Lindblad and M. Ljung (1989) (eds.). Stockholm: Almqvist and
Wiksell.
Svartvik, J. (1988) ‘English prepositions in applied linguistics’.
In: J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.). 397-406.
Svartvik, J. (1988) ‘On the study of spoken English’.
In: W. Kuhlwein and B. Spillner (1988) (eds.). 30-37.
Svartvik, J. (1989) ‘A computerized corpus of spoken English’.
Standardization in Computerized Lexicography. Saarbrücken:
Institut der Gesellschaft zur Förderung der angewandten Informationsforschung
e.V. and der Universität des Saarlandes.
Svartvik, J. (1990) (ed.) The London-Lund corpus of spoken
English: description and research. Lund: Lund University Press.
Svartvik, J. (1990) ‘The TESS project’. In: J. Svartvik
(1990a) (ed.). 63-86.
Svartvik, J. (1990) ‘Tagging and parsing on the TESS project’.
In: J. Svartvik (1990) (ed.). 87-106.
Svartvik, J. (1990) ‘Graphic English prosody’. In:
J. Svartvik (1990a) (ed.). 267-274.
Svartvik, J. (1991) ‘What can real spoken data teach teachers
of English?’. In: J. E. Alatis (1991) (ed.)
Svartvik, J. (1992) ‘Lexis in English language corpora’.
In: H. Tommola, K. Varantola, T. Salmi-Tolonen, and J. Schopp (1992)
(eds.). 17-31.
Svartvik, J. (1992) (ed.) Directions in corpus linguistics:
proceedings of nobel symposium 82. Stockholm 4-8, August 1991.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Svartvik, J. (2007) ‘Corpus linguistics 25+ years on’. In: R.
Facchinetti (ed.) Corpus linguistics 25 years on. Amsterdam:
Rodopi. 11-25.
Svartvik, J. and M. Eeg-Olofsson (1982) ‘Tagging the London-Lund
corpus of spoken English’. In: S. Johansson (1982) (ed.).
85-109.
Svartvik, J., M. Eeg-Olofsson, O. Forsheden, B. Orestrom, and C.
Thavenius (1982) Survey of spoken English: report on research
1975-81. Lund: Gleerup/Liber.
Svartvik, J. and R. Quirk (1980) (eds.) A Corpus of English
Conversation. Lund: Gleerup.
Svartvik, J. and A-B. Stenström (1985) ‘Words, Words,
Words: the rest is silence?’. In: S. Bäckman and G. Kjellmer
(1985) (eds.). 342-353.
Svartvik, J. and O. Ekedahl (1995) ‘Verbs in public and private
speaking’. In: B. Aarts and C.F. Meyer (1995) (eds.). 273-
289.
Szmrecsanyi, B. (2007) Review of Joybrato Mukherjee (2005)
English ditransitive verbs: aspects of theory, description and a
usage-based model. Amsterdam: Rodopi. English Language and
Linguistics 11.1, 240-246.
Taglicht, J. (1971) ‘The choice of
relative pronouns in written English: grammatical and stylistic
factors’. Scripta Hierosolymitana 25. 327-336.
Taglicht, J. (1977) ‘Relative clauses as postmodifiers: meaning,
syntax and intonation’. In: W. D. Bald and R. Ilson (1977) (eds.).
73-107.
Taglicht, J. (1984) Message and emphasis: on focus and scope
in English. London: Longman.
Taglicht, J. (1988) ‘Relative clauses’. In: W.D. Bald
(1988) (ed.). 244-253.
Taglicht, Joseph (2001) ‘Actually, there’s more to it than meets the
eye’. English Language and Linguistics 5.1. 1-16.
Tanskanen, S.-K. (2006) Collaborating towards coherence. Amsterdam: John Benjamins.
Tao, H. and C.F. Meyer (2006) ‘Gapped coordinations in English: form,
usage and implications for linguistic theory’. Corpus Linguistics and Linguistic
Theory 2.2. 129-163.
Tent, J. and F. Mugler (1996) ‘Why a Fiji corpus?’.
In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 249- 261.
Tesch, F. (1988) ‘Some und any affirmativen und negativen
Kontexten’. In: D. Mindt (1988) (ed.). 59- 68.
Tesch, F. (1988) ‘Einstaz der elektronischen Datenverarbeitung
in der Angewandten Linguistik: Auswerlungsergebnisse am Beispiel
von some und any’. In: N. Reitner (1989) (ed.). 351-358.
Tesch, F. (1990). Die Indefinitpronomina some und any
in autentischen englischen Sprachgebrauch und in Lehrwerken.
Tübingen: Gunter Narr.
Thavenius, C. (1982) ‘Exophora in English conversation: a
study of third person pronominal reference’. In: N.E. Enkvist
(1982) (ed.). 291-305.
Thavenius, C. (1983) Referential pronouns in English conversation.
Lund: Liber Gleerup
Thavenius, C. (1984) ‘Pronominal chains in English conversation’.
In: H. Ringbom and M. Rissanen (1984) (eds.). 209-219.
Thomas, J. and M. Short (1996) (eds.) Using corpora for
language research. London: Longman.
Togeby, O. (1985) (ed.) Papers from the eighth Scandinavian
conference of linguistics. Copenhagen Institut for Nordisk Filologi.
University of Copenhagen.
Tommola, H., K. Varantola, T. Salmi-Tolonen, and J. Schopp
(1992) (eds.) Euralex ‘92 Proceedings.. Tampere:
Department of Translation Studies.
Tottie, G. (1978) ‘Idioms with have’. In: M.
Ryden and L.A. Björk (1978) (eds.). Stockholm:
Tottie, G. (1980) ‘Affixal and non-affixal negation in English
- two systems in (almost) complementary distribution’. Studia
Linguistica 34. 101-123.
Tottie, G. (1981) ‘Negation and discourse strategy in spoken
and written English’. In: H. Cedergren and D. Sankoff (1981)
(eds.) 271-284.
Tottie, G. (1982) ‘Where do negative sentences come from?’.
Studia Linguistica 36. 88-105.
Tottie, G. (1983a) ‘The missing link: or, why is there twice
as much negation in spoken English as in written English?’.
In: S. Jacobson (1983) (ed.). 67-74.
Tottie, G. (1983b) Much about not and nothing:
a study of the variation between analytic and sythetic negation
in contemporary American English. Publications of the Royal
Society of Letters at Lund, 1983-84: 1. Lund: Gleerup.
Tottie, G. (1984) ‘Is there an adverbial in this text?’.
In: H. Ringbom and M.Rissanen (1984) (eds.). 229-315.
Tottie, G. (1986) ‘The importance of being adverbial: adverbials
of focusing and contingency in spoken and written English’.
In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 93-118.
Tottie, G. (1988) ‘No-negation and not-negation in spoken
and written English’. In: M. Kytö, O. Ihalainen, and
M. Rissanen (1988) (eds.). 245-265.
Tottie, G. (1991a) Negation in English speech and writing: a
study in variation. San Diego: Academic Press
Tottie, G. (1991b) ‘Conversational style in British and American
English: the case of backchannels’. In: K. Aijmer and B. Altenberg
(1991) (eds.). 254-271.
Tottie, G. (1991c) ‘Lexical diffusion in syntactic change:
Frequency as a determinant of linguistic conservatism in the development
of negation in English’. In: D. Kastovsky (1991) (ed.). 439-467.
Tottie, G. and I. Bäcklund (1986a) (eds.) English in speech
and writing: a symposium. Uppsala: Almqvist and Wiksell.
Tottie, G. and I. Bäcklund (1986b) (eds.) Strategies in speech
and writing.
Tottie, G., M. Eeg-Olofsson and C. Thavenius (1984a) ‘Some
thoughts on collocational distinctiveness’. In: J. Aarts and
W. Meijs (1984) (eds.). 173-184.
Tottie, G., M. Eeg-Olofsson, and C. Thavenius (1984b) ‘Tagging
negative sentences in LOB and LLC’. In: J. Aarts and W. Meijs
(1984) (eds.).
Tottie, G. and C. Paradis (1982) ‘From function to structure:
Some pragmatic determinants of syntactic frequencies in impromptu
speech’. In: E. Enkvist (1982) (ed.). 307-317.
Trousdale G. and N. Gisborne (2008) (eds.) Constructional explanations
in English grammar. Topics in English Linguistics 57. Berlin
and New York: Mouton de Gruyter.
Trudgill, P. (2004) New-dialect formation: the inevitability
of colonial Englishes. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Tsuchida, S., et al. (1990) (eds.) Bump to Imi no Aida (between
grammar and meaning): Festschrift for Professor Tetsuya Kunihiro.
Tokyo: Kuroshio Suppan.
Uhlig, C. and R. Zimmermann (1990) Anglistentag
1990 Marburg: proceedings. Tübingen: Niemeyer.
Umeda, I. (1987) ‘Psychological predicates in English’.
International review of applied linguistics 25. 91-101.
Vandepitte, S.(1987) ‘Prolegomena
to the analysis of because-clauses’. In: A.M. Simon-Vandenbergen
(1987) (ed.). 636-661.
Vandepitte, S. (1993) A pragmatic study of the expression and
the interpretation of causality: conjuncts and conjunctions in modern
spoken British English. Brussels: Paleis der Academiën.
Varela Pérez, J. R. (2007) ‘Negation of Main Verb HAVE: Evidence of a Change in Progress in Spoken and Written British English.’ Neuphilologische Mitteilungen 103. 223-246.
Ventola, E. (1991) (ed.) Functional and systemic linguistics:
approaches and uses. Berlin: Mouton de Gruyter.
Verstraete, J.-C. (2007) Rethinking the coordinate-subordinate
dichotomy: interpersonal grammar and the analysis of adverbial clauses
in English. Topics in English Linguistics 55. Berlin and New
York: Mouton de Gruyter.
Viethen, H. (1979) Untersuchungen zum Englischen Present Perfect
und zum Generischen. Frankfurt: Lang.
Vine, B. (2001) ‘Getting things done: some practical issues
in a functional investigation of directives in spoken extracts from
the New Zealand and British components of the International Corpus
of English’. In: C. Mair and M. Hundt (2001)(eds.). 371-374.
Viitanen, O. (1986) ‘On the position of only in English conversation’.
In: G. Tottie and I.Bäcklund (1986a) (eds.). 165-175.
Virtanen, T. (1992) ‘Temporal adverbials in text structuring:
on temporal text strategy’. In: A.C. Lindeberg et al.
(1992) (eds.). 185- 197.
Wales, K. (1980) ‘Personal and indefinite
reference: the uses of the pronoun one in Present-Day English’,
Nottingham Linguistic Circular 9. 93-117.
Wales, K. (1980) ‘Exophora re-examined: the uses of we
in present-day English’. UEA Papers in Linguistics 12.
21-44.
Wales, K. (1984) ‘Problems of pronoun concord, or noone’s
sexist, are they?’ UEA Papers in Linguistics 20. 28-45.
Wales, K. (1985) ‘Generic your and Jacobean drama: the rise
and fall of a pronominal usage’. English Studies 66.
7-24
Wales, K. (1996) Personal pronouns in present-day English.
Cambridge: Cambridge University Press.
Wallis, S. (1999) ‘Completing parsed corpora: from correction
to evolution’. In: A. Abeille (1999) (ed.). 7-12.
Wallis, S. (2003) ‘Completing parsed corpora: from correction to evolution’.
In: A. Abeillé (ed.). Treebanks: Building and using syntactically
annotated corpora. Dordrecht: Kluwer. 61-71
Wallis, S. (2003) ‘Scientific experiments in parsed corpora: an overview’.
In S. Granger and S. Petch-Tyson (ed.). Extending the scope of corpus-based
research: new applications, new challenges, Language and Computers 48.
Rodopi: Amsterdam. 12-23.
Wallis, S. (2006) The International Corpus of English Corpus Utility Program (ICECUP), version 3.1. London: Survey of English Usage, UCL.
Wallis, S. (2007) ‘Annotation, Retrieval and Experimentation’. In A. Meurman-Solin and A. A. Nurmi (eds.) Annotating Variation and Change. Helsinki: Varieng, UoH. » ePublished
Wallis, S. (2008) ‘Searching treebanks and other structured corpora.’ In Lüdeling,
A. & Kytö, M. (eds.) Corpus Linguistics: An International
Handbook. Handbücher zur Sprache und Kommunikationswissenschaft
series. Berlin: Mouton de Gruyter. 738-759.
Wallis, S. and G. Nelson (1997) ‘Syntactic parsing as a KA problem’.
In: E. Plaza and R. Benjamins (1997) (eds.) Knowledge acquisition, modeling
and management. Proceedings of the 10th European workshop, EKAW ’97.
Berlin: Springer Verlag. 285-300.
Wallis, S. and G. Nelson (2000) ‘Exploiting fuzzy tree fragments in the
investigation of parsed corpora’. Literary and Linguistic Computing
15. 339-361.
Wallis, S. and G. Nelson (2001) ‘Knowledge discovery in grammatically
analysed corpora’. Data Mining and Knowledge Discovery 5. 305-335.
Wallis, S. and G. Nelson (2001) ‘Exploiting fuzzy tree fragments in the
investigation of parsed corpora’. Literary and Linguistic Computing
15.3. 339-361.
Wallis, S., G. Nelson and B. Aarts (2006) (eds.) The British Component of the International
Corpus of English (ICE-GB), Release 2. CD-ROM. London: Survey of English Usage,
UCL.
Wallis, S., B. Aarts, G. Ozón and Y. Kavalova (2006) (eds.) The Diachronic Corpus of Present-Day Spoken English (DCPSE). CD-ROM. London: Survey of English Usage, UCL.
Webster, J. (1977) ‘A corpus-based exploration of prepositional phrases
postmodifying verbally- related heads’. In: W-D Bald and R.F. Ilson (1977)
(eds.).109-124.
Weigand, E. and F. Hundsnurscher (1989) (eds.). Dialoganalyse
II. Tübingen: Niemeyer
Westney, P. (1986) ‘How to be more or less certain in English:
scalarity in epistemic modality’. International Review
of Applied Linguistics 24. 311-320.
Wheeler, Rebecca S.(1999a) (ed.) Language alive in the classroom.
New York: Praeger.
Wheeler, Rebecca S. (1999b) (ed.) The workings of language:
from prescriptions to perspectives. New York: Praeger.
Wichmann, A. (2001) ‘Spoken parentheticals’. In:
K. Aijmer (2001)(ed.).177-193.
Wichmann, A. (2005) ‘Please - from courtesy to appeal: the role of
intonation in the expression of attitudinal meaning’. English Language
and Linguistics 9.2. 229-253.
Wichmann, Anne (2008) ‘Speech corpora.’ In: A. Lüdeling, M. Kytö,
Corpus linguistics: an international handbook, Handbooks
of Linguistics and Communication Science (HSK Series), Volume 1,
Berlin and New York: Mouton de Gruyter. 187-207.
Wilson, A. and McEnery, T. (1994) (eds.) Corpora in language
education and research: a selection of papers from TALC 94.
Lancaster: Unit for Computer Research of the English Language, Lancaster
University.
Yadugiri, M.A. (1986)
‘Some pragmatic implications in the use of yes and
no in response to yes-no questions’. Journal of
Pragmatics 10. 199-210.
This page last modified
15 March, 2010
by Survey Web Administrator.
|