Survey of English Usage Bibliography

This bibliography contains books and articles using material from the original Survey Corpus (‘the Quirk Corpus’) or from the British Component of the International Corpus of English (ICE-GB) or the Diachronic Corpus of Present-Day Spoken English (DCPSE).

This site is updated regularly. Please let us know if you spot any omissions, or would like us to add recent publications (ucleseu@ucl.ac.uk).

Please note: we do not supply manuscripts on request. Some theses can be read at the Survey by arrangement.

Click a letter to find entries by first author's surname: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Aarts, B. (1988) ‘Clauses of concession in written present-day British English’. Journal of English Linguistics 21. 39-58.

Aarts, B. (1989) ‘Verb-preposition constructions and small clauses’. Journal of Linguistics 25. 277-290.

Aarts, B. (1990) ‘Prevent-type verbs in a GB framework’. UCL Working Papers in Linguistics 2. 147-164.

Aarts, B. (1992) Small Clauses in English: the nonverbal types. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Aarts, B. (1992) ‘Applying government-binding theory: a case study’. In: Ma. A. Jurado Spuch (ed.) Linguistic inquiry: applications. Revista Canaria de Estudios Ingleses 25. 13-23.

Aarts, B. (1993) ‘Descriptive linguistics and theoretical linguistics: some new thoughts on a (still) uneasy relationship’. Moderne Sprachen 37.4. 197-208.

Aarts, B. (1994) ‘The syntax of binominal noun phrases in English’. Dutch Working Papers in English Language and Linguistics 30. 1-28.

Aarts, B. (1995) ‘Secondary predicates in English’. In: B. Aarts and C. F. Meyer (1995) (eds.). 75-100.

Aarts, B. (1996) ‘The rhetorical adverb simply in present-day British English’. In: C. Percy, C. F. Meyer and I. Lancashire (1996) (eds.). 59-68.

Aarts, B. (1997) ‘Predicative XPs in English’. Journal of English Linguistics 25.4. 332-339.

Aarts, B. (1997) English syntax and argumentation. London: Macmillan.

Aarts, B. (1997) ‘The role of argumentation in the description of English’. In: J. Aarts, H. Wekker and I. de Mönninck (1997) (eds.). 7-21.

Aarts, B. (1998) ‘Binominal noun phrases in English’. Transactions of the Philological Society 96.1. 117-158.

Aarts, B. (2001) ‘Corpus linguistics, Chomsky and fuzzy tree fragments’. In: C. Mair and M. Hundt (2001) (eds.). 5-13.

Aarts, B. (2001) English syntax and argumentation. Second edition. London: Palgrave.

Aarts, B. (2001) Review of P. Collins and D. Lee (1999) (eds.) The clause in English: in honour of Rodney Huddleston. Studies in Language Companion Series. Amsterdam: John Benjamins. Journal of Linguistics 37. 423-428.

Aarts, B. (2002) English syntax and argumentation. Korean translation by Dong-hwan An. Seoul: Hankook Publishing company.

Aarts, B. (2004) ‘Modelling linguistic gradience’. Studies in Language 28.1. 1-49.

Aarts, B. (2004) ‘Grammatici certant’. Review Article of Rodney Huddleston and Geoffrey Pullum (2002) The Cambridge grammar of the English language. Journal of Linguistics 40.2.

Aarts, B. (2004) ‘Conceptions of gradience in the history of linguistics’. Language Sciences 26.

Aarts, B. (2006) ‘Conceptions of categorization in the history of linguistics’. Language Sciences 28. 361-385.

Aarts, B. (2007) Syntactic gradience: the nature of grammatical indeterminacy. Oxford: Oxford University Press.

Aarts, B. (2007) ‘In defence of distributional analysis, pace Croft’. 2007. Studies in Language 31.2. 431-443.

Aarts, B. (2008) ‘Approaches to the English gerund’. In: Trousdale G. and N. Gisborne (eds.). 11-31.

Aarts, B. (2008) English syntax and argumentation. Third edition. Macmillan Modern Linguistics Series. Basingstoke and London: Macmillan. A Korean translation of this book by Professor Dong-hwan An was published in 2008 in Seoul by the Hankook Publishing company.

Aarts, B. (2011) Oxford modern English grammar. Oxford: Oxford University Press.

Aarts, B. and C. F. Meyer (1995) ‘Theoretical and descriptive approaches to the study of the verb in English’. In: B. Aarts and C. F. Meyer (1995) (eds.). 1-24.

Aarts, B. and C.F. Meyer (1995) (eds.) The Verb in Contemporary English: theory and description. Cambridge: Cambridge University Press.

Aarts, B., G. Nelson and S.A. Wallis (1998) ‘Using fuzzy tree fragments to explore English grammar’. English Today 14.3. 52-56.

Aarts, B., G. Nelson and J. Buckley (1998) ‘The Internet grammar of English: new horizons in grammar pedagogy’. In: A. Renouf (1998) (ed.). 249-255.

Aarts, B., G. Nelson and J. Buckley (1999) ‘Online resources for grammar teaching and learning: the internet grammar of English’. In: R. S. Wheeler (1999a) (ed.). 199-212.

Aarts, B. and G. Nelson (1999) ‘Investigating English around the world: the International Corpus of English’. In: R. S. Wheeler (1999b) (ed.). 107-115.

Aarts, B., S.A. Wallis and G. Nelson (2000) ‘Parsing in reverse: exploring ICE-GB with fuzzy tree fragments and ICECUP’. In: J. M. Kirk (2000) (ed.). 335-343.

Aarts, B., G. Nelson and S.A. Wallis (2000) ‘Global resources for a global language: English language pedagogy in the modern age’. In: C. Gnutzmann (2000) (ed.). 267-284.

Aarts, B. and M. W. Bauer (2000) ‘Corpus construction: a principle for qualitative data collection’. In: M. W. Bauer and G. Gaskell (2000) (eds.). 19-37. Chinese translation (2008)

Aarts, B. and F. Aarts (2002) ‘Relative whom: a ‘mischief-maker’’. In: A. Fischer, G. Tottie and P. Schneider (2002) (eds.). 123-130.

Aarts, B., E. Keizer, M. Spinillo and S.A. Wallis (2002) ‘Which or what? A study of interrogative determiners in present-day English’. In: A. Wilson, P. Rayson and A. McEnery (eds.). Corpus Linguistics by the Lune. (Lodz Studies in Language series). Frankfurt am Main: Peter Lang.

Aarts, B., D. Denison, E. Keizer and G. Popova (2004) (Eds) Fuzzy grammar: a reader. Oxford: Oxford University Press.

Aarts, B., D. Denison, E. Keizer and G. Popova (2004) ‘Fuzzy grammar: the nature of grammatical categories and their representation. 2004’. In: B. Aarts, D. Denison, E. Keizer and G. Popova Fuzzy grammar: a reader. Oxford: Oxford University Press.

Aarts, B., D. Denison and R. Hogg (2004) English Language and Linguistics. Cambridge University Press. Volumes 8.1 and 8.2.

Aarts, B. and A. McMahon (2006) The handbook of English linguistics. Malden MA: Blackwell Publishers.

Aarts, B. and A. McMahon (2006) ‘Introduction’. In: Aarts McMahon (2007). 1-5.

Aarts, B. and L. Haegeman (2006) ‘English word classes and phrases’. In: B. Aarts and A. McMahon (2007). 117-145.

Aarts, B. and S.A. Wallis (2006) ‘Recent developments in the syntactic annotation of corpora’. In: E. M. Bermúdez and L. R. Miyares (2006). 197-202.

Aarts, B. and M. W. Bauer (2008) ‘Corpus construction: a principle for qualitative data collection’. In: Martin W. Bauer and George Gaskell (2008)(eds.).

Aarts, B., J. Close and S.A. Wallis (2010) ‘Recent changes in the use of the progressive construction in English’. In: Bert Cappelle and Naoaki Wada (2010) (eds.). 148-167.

Aarts, B. and J. Close (2010) ‘Current change in the modal system of English: a case study of must, have to and have got to.’ In: Ursula Lenker, Judith Huber, and Robert Mailhammer (2010)(eds). 165-181.

Aarts, B. and S.A. Wallis (2011) The interactive Grammar of English. (Mobile App) London: Survey of English Usage / UCL Business PLC.

Aarts, B., M. J. López-Couso and B. Méndez-Naya. (2012) ‘Late modern English syntax’. In: A. Bergs and L. J. Brinton (eds.). 869-887.

Aarts, B., D. Clayton and S.A. Wallis (2012) ‘Bridging the Grammar Gap: teaching English grammar to the iPhone generation’. English Today 28. 3-8.

Aarts, B., J. Close, G. Leech and S.A. Wallis (2013) (eds.) The verb phrase in English: investigating recent change with corpora. Cambridge: Cambridge University Press.

Aarts, B., J. Close and S.A. Wallis (2013) ‘Choices over time: methodological issues in current change’. In: B. Aarts, J. Close, G. Leech and S.A. Wallis (2013) (eds.). 14-43.

Aarts, F. (1971) ‘On the Distribution of noun-phrase types in English clause structure’. Lingua 26. 252-264.

Aarts, F. (1993) ‘Who, whom, that and Ø in two corpora of spoken English’. English Today 9. 19-21.

Aarts, F. (1994) ‘Imperative sentences in A Corpus of English Conversation’. Leuvense Bijdragen 83. 145-155.

Aarts, F. and J. Aarts (1982) English syntactic structures. Oxford: Pergamon Press.

Aarts, J. and W. Meijs (1984) (eds.) Corpus linguistics: recent developments in the use of computer corpora in English language research. Amsterdam: Rodopi.

Aarts, J. and W. Meijs (1986) (eds.) Corpus Linguistics II. Amsterdam: Rodopi.

Aarts, J. and W. Meijs (1990) (eds.) Theory and practice in corpus linguistics. Amsterdam: Rodopi.

Aarts, J., P. de Haan and N. Oostdijk (1993) (eds.) English language corpora: design, analysis and exploitation. Amsterdam: Rodopi.

Aarts, J., H. Wekker and I. de Mönninck (1997) (eds.) Studies in English language and teaching: in honour of Flor Aarts. Amsterdam: Rodopi.

Abberton, E. (1977) ‘Nominal group premodification structures’. In: W.D. Bald and R. Ilson (eds.). 29-72.

Abeille, A. (1999) (ed.) Corpus annotés pour la syntaxe - Treebanks workshop. ATALA: Paris.

Aertsen, H., M. Hannay and R. Lyall (2004) (eds.) Words in their places: a Festschrift for J. Lachlan Mackenzie. Amsterdam: Vrije Universiteit Press.

Aijmer, K. (1984) ‘Go to and will in spoken English’. In: H. Ringbom and M. Rissanen (eds.). 141-157.

Aijmer, K. (1984) ‘Sort of and kind of in English conversation’. Studia Linguistica 38. 117- 128.

Aijmer, K. (1985) ‘What happens at the end of our utterances? The use of utterance-final tags introduced by and and or’. In: O. Togeby (1985) (ed.). 117-127.

Aijmer, K. (1985) ‘Just’. In: S. Båckman and G. Kjellmer (1985) (eds.). 1-11.

Aijmer, K. (1986) ‘Why is actually so frequent in spoken English’. In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 119-124.

Aijmer, K. (1986) ‘Discourse variation and hedging’. In: J. Aarts and W. Meijs (eds.). 1-18.

Aijmer, K. (1986) ‘Speaking with many voices: direct and indirect speech in English conversation’. In: O. Dahl (1986) (ed.). 1-14.

Aijmer, K. (1987) ‘Oh and Ah in English conversation’. In: W. Meijs (1987) (ed.). 61-86.

Aijmer, K. (1988) ‘Now may we have a word on this: the use of now as a discourse particle’. In: M. Kytö, O. Ihalainen, and M. Rissanen (1988) (eds.). 15-34.

Aijmer, K.(1990) ‘Teaching spoken English’. In: G. Caie et al. (1990) (eds.). 383-395.

Aijmer, K.(1995) ‘Do women apologise more than men?’. In: G. Melchers and B. Warren (1995) (eds.). 59-69.

Aijmer, K. (2001) (ed.) A wealth of English: studies in honour of Göran Kjellmer. Gothenburg Studies in English 81. Gothenburg: The University of Gothenburg.

Aijmer, K. (2002) English discourse particles: evidence from a corpus. Amsterdam: John Benjamins.

Aijmer, K. (2008) Modal adverbs in interaction - obviously and definitely in adolescent speech. In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 61-83.

Aijmer, K. (2013) Understanding pragmatic markers: a variational pragmatic approach. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Aijmer, K. and B. Altenberg (1991) (eds.) English corpus linguistics. Studies in honour of Jan Svartvik. London: Longman.

Aijmer, K., B. Altenberg and L. Johansson (1996) Languages in contrast. Lund: Lund University Press.

Akimoto, M.(1983) Idiomaticity. Tokyo: Shinozaki Shorin.

Akimoto, M. (1989) A Study of verbo-nominal structures in English. Tokyo: Shinozaki Shorin.

Akkerman, E. (1984) ‘Verb and particle combinations: particle frequency ratings and idiomaticity’. ICAME News 8. 60-70.

Alatis, J. E. (1991) (ed.) Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1991. Washington, D.C.: Georgetown University Press.

Algeo, J. (1988) ‘British and American grammatical differences’. International Journal of Lexicography 1. 1-31.

Algeo, J. (1990) ‘It’s a myth, innit?’. In: C. Ricks and L. Michaels (1990) (eds.). 443-450.

Algeo, J. (1995) ‘Having a look at the expanded predicate’. In: B. Aarts and C. F. Meyer (1995) (eds.). 203-217.

Algeo, J. (2006) British or American English: a handbook of word and grammar patterns. Cambridge: Cambridge University Press.

Allan, K. (2012) ‘Using OED data as evidence’. In K. Allan and J. Robinson (2012) (eds.). 17-40.

Allan, K. and J. Robinson (2012) (eds.) Current methods in historical semantics. Berlin: Mouton de Gruyter.

Allwood, J. and M. Ljung (1980) (eds.) ALVAR: a linguistically varied assortment of readings. Studies presented to Alvar Ellegård on the occasion of his 60th birthday. Stockholm: Department of English, University Stockholm.

Altenberg, B. (1984) ‘Causal linking in spoken and written English’. Studia Linguistica 38. 20- 69.

Altenberg, B. (1984) Speech rate and tone-unit length in ten spoken texts. Lund: Survey of Spoken English, University of Lund.

Altenberg, B. (1984) ‘Lexical and sex-related differences in spoken and written English: some results of undergraduate research at Lund University’. In: H. Ringbom and M. Rissanan (1984) (eds.). 279-286.

Altenberg, B. (1985) Correlations between prosody and word classes in a spoken monologue. Lund: Survey of Spoken English, University of Lund.

Altenberg, B. (1985) ‘Prosodic patterns in a prepared monologue’. Lund: Survey of Spoken English, University of Lund.

Altenberg, B. (1986) ‘Contrastive linking in spoken and written English’. In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 13-40.

Altenberg, B. (1987) ‘Predicting text segmentation into tone units’. In: W. Meijs (1987) (ed.). 49-60.

Altenberg, B. (1987) ‘Causal ordering strategies in English conversation’. In: J. Monaghan, (1987) (ed.). 50-64.

Altenberg, B. (1987) ‘Spoken English and the lexicon’. In: V. Liedloff (1987) (ed.).19-32.

Altenberg, B. (1987) ‘Prosodic patterns in spoken English: Studies in the correlation between prosody and grammar for text-to-speech conversation’. Lund: Lund University Press 1987.

Altenberg, B. (1989) ‘Some functions of the booster in spoken English’. In: I. Lindblad and M. Ljung (1989) (eds.). 5-20.

Altenberg, B. (1990) ‘Spoken English and the dictionary’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.).177-191.

Altenberg, B. (1990) ‘Some functions of the booster’. In: J. Svartvik (1990a) (ed).193-209.

Altenberg, B. (1990) ‘Predicting text segmentation into tone units’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 275- 286.

Altenberg, B. (1990) ‘Automatic text segmentation into tone units’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 287-323.

Altenberg, B. (1990) ‘Speech as linear composition’. In: G. Caie et al. (1990) (eds.). 133-145.

Altenberg, B. (1991) ‘Amplifier collocations in spoken English’. In: Johansson and Stenström (eds.), 127-147.

Altenberg, B. (1991) ‘The London-Lund corpus of spoken English: research and application’. In: Using corpora. Proceedings of the seventh annual conference of the UW Centre for the New OED and Text Research Ontario: UW Centre for the New OED and Text Research, University of Waterloo, and Oxford: Oxford University Press. 71-83.

Altenberg, B. (1993) ‘Recurrent verb-complement constructions in the London-Lund Corpus’. In: J. Aarts et al. (1993) (eds.), 227-245.

Altenberg, B. (1994) ‘On the functions of such in spoken and written English’. In: N. Oostdijk and P. de Haan (1994) (eds.). 223-240.

Altenberg, B. and M. Eeg-Olofsson (1990) ‘Phraseology in spoken English: presentation of a project’. In: Aarts and Meijs (1990) (eds.), 1-26.

Altenberg, B. and G. Tottie (1984) ‘Will there be texts in this class? Writing term papers within a research project’. In: H. Ringbom and M.Rissanan (1984) (eds.). 265-277.

Anderson, J. (1982) (ed.) Language Form and Linguistic Variation.

Andre, E. (1974) Studies in the correspondence between English intonation and the noun phrase in English grammar. Liège: Université de Liège.

Andre, E. (1975) ‘English tone contrasts in relative and adverbial clauses and in enumerative statements’. Revue de phonetique appliquee 35. 107-118.

Atwell, E. and C. Souter (1993) (eds.) Corpus-based computational linguistics. Amsterdam: Rodopi.

Auwera, J. van der, D. Noël and A. de Wit (2012) ‘The diverging need (to)’s of Asian Englishes’. In M. Hundt and U. Gut (eds.). 54-75.

Bäcklund, I. (1984) Conjunction-headed abbreviated clauses in English. Uppsala: Almqvist and Wiksell.

Bäcklund, I. (1986) ‘Beat until stiff. Conjunction-headed abbreviated clauses in spoken and written English’. In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 41-55.

Bäcklund, I. (1992) ‘Macrostructure in conversation’. In: A.-C. Lindeberg, N.E. Enkvist, and K. Wikberg (eds.). 61-71.

Båckman, S. and G. Kjellmer (1985) (eds.) Papers on language and literature presented to Alvar Ellegård and Erik Frykman. Gothenburg Studies in English 60. Gothenburg: University of Gothenburg.

Bald, W. D. (1971) ‘The scope of negation and copula sentences in English’. Journal of English Linguistics 5. 1-28.

Bald, W. D. (1972) Studien zu den kopulativen Verben des Englischen. Munich: Hueber.

Bald, W. D. (1979) ‘English tag-questions and intonation’. In: K. Schumann (1979) (ed.). 263-291.

Bald, W. D. (1980) ‘Propword One’. Der fremdsprachliche Unterricht 54. 135-139.

Bald, W. D. (1980) ‘Some functions of yes and no in conversations’. In: S. Greenbaum et al. (1980) (eds.). 178-191.

Bald, W. D. (1984) ‘Markedness and Diachrony’. In: B. Carstensen and H. Grabes (1984) (eds.). 240- 247.

Bald, W. D. (1987) ‘If-Sätze im Englischen’. In: W.-D. Bald (1987) (ed.). 38-50.

Bald, W. D. (1987) (ed.) Kernprobleme der englischen Grammatik. Berlin: Langenscheidt-Longman.

Bald, W. D. (1988) ‘A note on the textual distribution of one’. In: J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.). 156-160.

Bald, W. D. (1990) ‘An example of phonological reduction in English’. In: S. Ramsaran (1990) (ed.). 317- 323.

Bald, W. D. (1990) ‘Modal auxiliaries: form and function in texts’. In: C. Uhlig and R. Zimmermann. (1990) 348-361.

Bald, W. D. (1991) ‘Haupt-und Nebenfunktion in der englischen Grammatik’. Fremdsprachen Lehren und Lernen 20. 132-143.

Bald, W. D. (1997) ‘If and falls’. In: Ramisch and Wynne (1997) (eds.). 6-23.

Bald, W. D. and R. Ilson (1977) (eds.) Studies in English Usage: The resources of a present-day English corpus for linguistic analysis. Frankfurt: Lang.

Bamgbose, A., A. Banjo and A. Thomas (1995) (eds.) New Englishes: A West African Perspective. Ibadan, Nigeria: Mosuro.

Banjo, A. (1996) ‘The sociolinguistics of English in Nigeria and the ICE project’. In: S. Greenbaum (1996) (ed.). 239-248.

Bauer, L. and J. Holmes (1996) ‘Getting into a flap! /t/ in New Zealand English’. World Englishes 15. 115-124.

Bauer M. W. and G. Gaskell (2000) (eds.) Qualitative researching with text, image and sound: a practical handbook. London: Sage. [Chinese translation published by Wunan Book Co., Taipeh, Taiwan 2010.]

Bazell, C. et al (1986) (eds.) In Memory of J.R. Firth.

Berg, T. (2000) ‘The position of adjectives on the noun-verb continuum’. English Language and Linguistics 4.2. 269-293.

Bergs, A. and Laurel J. Brinton (2012) (eds.) English historical linguistics: an international handbook. Volume 2. Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK) 34.2. Berlin and New York: de Gruyter Mouton.

Bergenhoz, H., and B. S. Schaeder (1979) (eds.) Empirische Text-Wissenschaft.

Biber, D. (1985) ‘Investigating macroscopic textual variation through multi-feature/multi-dimensional analyses’. Linguistics 23. 155-178.

Biber, D. (1986) ‘Spoken and written textual dimensions in English: resolving the contradictory findings’. Language 62. 384-414.

Biber, D. (1986) ‘On the investigation of spoken/written differences’. Studia Linguistica 40. 1- 21.

Biber, D. (1987) ‘A textual comparison of British and American writing’. American Speech 62. 99-119.

Biber, D. (1988) Variation across speech and writing. Cambridge: Cambridge University Press.

Biber, D. (1990) ‘Methodological issues regarding corpus-based analyses of linguistic variation’. Literary and Linguistic Computing 5. 257-269.

Biber, D. (1992) ‘Using computer-based text corpora to analyze the referential strategies of spoken and written texts’. In: J. Svartvik (1992b) (ed.). 215-352.

Biber, D. (1992) ‘On the complexity of discourse complexity: a multidimensional analysis’. Discourse processes 15. 133-163.

Biber, D. and E. Finegan (1986) ‘An initial typology of English text types’. In: J. Aarts and W. Meijs (1986) (eds.). 19-46.

Biber, D. and E. Finegan (1988) ‘Drift in three English genres from the 18th to the 20th centuries: a multi-dimensional approach’. In: M. Kytö, O. Ihalainen, and M. Rissanen (1988) (eds.). 93-101.

Biber, D. and E. Finegan (1988) ‘Adverbial stance types in English’. Discourse Processes 11.1-34.

Biber, D. and E. Finegan (1989) ‘Styles of stance in English. Lexical and grammatical marking of evidentiality and affect’. Text 9, 93-124.

Biber, D. and E. Finegan (1991) ‘On the exploration of computerized corpora in variation studies’. In: K.Aijmer and B.Altenberg (1991) (eds.). 204-220.

Biber, D. and E. Finegan (1992) ‘The linguistic evolution of five written and speech-based genres from the 17th to the 20th centuries’. In: M. Rissanen et al. (1992) (eds.). 688-704.

Biber, D. and E. Finegan (1994) ‘Intra-textual variation within medical research articles’. In: N. Oostdijk and P. de Haan (1994) (eds.). 201-221.

Biermeier, T. (2009) ‘Word-formation in new Englishes’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 331-349.

Biewer, C. ‘Passive constructions in Fiji English: a corpus-based study’. In: Jucker, Schreier and Hundt (2009) (eds.). 361-377.

Black, M. (1977) ‘An investigation into factors influencing the choice between the syllabic and contracted form of is’. In: W.D. Bald and R. Ilson (1977) (eds.) 171-182.

Blachman, E. M., C. F. Meyer, and R. A. Morris (1996) ‘The UMB intelligent ICE Markup Assistant’. In: S. Greenbaum (1996) (ed.). 54-64.

Blakemore, D. (2006) ‘Divisions of labour: the analysis of parentheticals’. Lingua 116. 1670-1687.

Boardman, G. M. (1977) ‘A study of certain kinds of anacolutha in a corpus of spoken English’. In: W.D. Bald and R. Ilson (1977) (eds.). 183-221.

Bogaert, J. van (2009) ‘A reassessment of the syntactic classification of pragmatic expressions: the positions of you know and I think with special attention to you know as a marker of metalinguistic awareness’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 131-154.

Bolinger, D. (1971) The phrasal verb in English. Cambridge MA: Harvard University Press.

Bolt, P. (1994) ‘The International Corpus of English project - the Hong Kong experience’. In: U. Fries, G. Tottie and P. Schneider (1994) (eds.). 15-24.

Bolt, P. and K. Bolton (1996) ‘The International Corpus of English in Hong Kong’. In: S. Greenbaum (1996) (ed.). 197-214.

Bolton, K. (2002) (ed.) Hong Kong English: autonomy and creativity. Hong Kong: Hong Kong University Press.

Bowie, J. and B. Aarts (2012) ‘Change in the English infinitival perfect construction’. In T. Nevalainen and E. Closs Traugott (eds.). 200-210.

Bowie, J., S.A. Wallis and B. Aarts (2013) ‘The perfect in spoken British English’. In: B. Aarts, J. Close, G. Leech and S.A. Wallis (2013) (eds.). 318-352.

Bowie, J., S.A. Wallis and B. Aarts (2013) ‘Contemporary change in modal usage in spoken British English: mapping the impact of “genre”’. In: J.I. Marín-Arrese, M. Carretero, J.A. Hita and J. van der Auwera (2013) (eds.). 57-94.

Breivik, L. E. (1981) ‘On the interpretation of existential there’. Language 57. 1-25.

Breivik, L. E. (1983) ‘On the use and non-use of existential there’. Lingua 61. 353-368.

Breivik, L. E. (1983) Existential ‘there’, a synchronic and diachronic study. Bergen: Department of English, University of Bergen. 2nd edition: Oslo: Novus Press 1990.

Breivik, L. E. (1983) ‘Variation in existential sentences in a synchronic-diachronic perspective’. In: S. Jacobson (1983) (ed.). 171-180. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Breivik, L. E. (1986) ‘Some remarks on cleft sentences in present-day English’. In: D. Kastovsky and A. Szwedek (1986) (eds.). 815-826. Berlin: Mouton de Gruyter.

Breivik, L. E. (2000) ‘On relative clauses and locative expressions in English existential sentences’. Views 9.1, 6-28.

Brinton, L. (2001) (ed.) Historical linguistics 1999: selected papers from the 14th International Conference on Historical Linguistics, Vancouver 9-13 August 1999.

Brend, R. M. (1991) (ed.) The Eighteenth LACUS Forum 1991. Lake Bluff, Illinois: LACUS 1992.

Brodda, B. ‘Tracing turns in the London-Lund Corpus with BetaText’. Literary and Linguistic Computing 3. 94-104.

Brook O’Donnell, M. (2008) ‘"From corpus to query and back again": The Survey of English Usage and ICECUP paradigm’. International Journal of Corpus Linguistics 13.3. 387-401.

Bublitz, W. (1978) Ausdrucksweisen der Sprechereinstellung im Deutschen und Englischen. Tübingen: Niemeyer.

Bublitz, W. (1979) ‘Tag questions, transformational grammar, and pragmatics’. Papers in Contrastive Linguistics 9. 5-21. Poznan.

Bublitz, W. (1981) ‘Conductive yes-no questions in English’. Linguistics 19. 851-870.

Bublitz, W. (1986) ‘Gesprächsthema und thematische handlungen im Englishchen’. In: A. Burkhardt and K-H. Körner (1986) (eds.). 225-234. Tübingen: Max Niemeyer.

Bublitz, W. (1988) Supportive fellow-speakers and cooperative conversations Amsterdam: John Benjamins.

Bublitz, W. (1989) ‘Ausdrücke des Kenntnisnehmens (Hörersignale) oder des Stellungnehmens (Redebeitrage): yes, und verwandte Formen’. Folia Linguistica 23. 67-104.

Bublitz, W. (1989) ‘Topical coherence in spoken discourse’. Studia Anglica Posnaniensia 22. 31-51.

Bublitz, W. and H. Weber (1986) ‘“I mustn’t go on boringly talking about me”: Die Behandlung von Alltagsgesprächen im Englisch-unterricht’. Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis 4. 222-231.

Buckley, J. (1996) ‘An outline of the Survey’s ICE parsing scheme’. In: S. Greenbaum (1996)(ed.). 125-141.

Burkhardt, A. and K-H. Körner (1986) (eds.) Pragmantax. Tübingen: Max Niemeyer.

Burton-Roberts, N. (1975) ‘Nominal apposition’. Foundations of Language 13. 391-319.

Burton-Roberts, N. (1976) ‘On the generic indefinite article’. Language 52. 427-448.

Caie, G. et al. (1990) (eds.) Proceedings from the fourth Nordic conference for English studies. Copenhagen: Department of English, University of Copenhagen.

Calzolari, N. and C. Guo (1994) Proceedings of the post-COLING94 international workshop on directions of lexical research, August 15-17, 1994. Beijing: Tsinghua University.

Capelle, B. (2001) ‘Is out of always a preposition?’ Journal of English Linguistics 29.4, 315-328.

Cappelle, Bert and N. Wada (2010) (eds.) Distinctions in English grammar, offered to Renaat Declerck. Tokyo: Kaitakusha.

Carstensen, B. and H. Grabes (1984) (eds.) Tagungsberichte des Anglistentags. Giessen: Hoffman.

Carter, R. and M. McCarthy (1987) (eds.) Vocabulary and language teaching. London: Longman.

Carvell, H. T. and J. Svartvik (1969) Computational experiments in grammatical classication. The Hague: Mouton

Cedergren, H. and D. Sankoff (1981) (eds.) Variation omnibus. Edmonton, Alberta: Linguistic Research.

Chalker, S. (1984) Current English grammar. London: Macmillan.

Chalker, S. (1985) ‘Like I said!’. World Englishes 4. 257-260.

Cheepen, C. (1988) The predictability of informal conversation. London: Pinter.

Cheepen, C. (1995) ‘Discourse considerations in transcription and analysis’. In: G. Leech et al. (1995) (eds.). 220-223. London: Longman.

Clark, H. H. (1996) Using language. Cambridge: Cambridge University Press.

Clark, H. H. and R. J. Gering (1990) ‘Quotations as Demonstrations’. Language 66. 764-805.

Close, R. A. (1977) ‘Some observations on the meaning and function of verb phrases having future reference’. In: W.D. Bald and R. Ilson (1977) (eds.). 125-156.

Close, R. A. (1980) ‘Will in if-clauses’. In: S. Greenbaum et al. (1980) (eds.). 100-109.

Close, R. A. (1987) ‘Notes on the spit infinitive’. Journal of English Linguistics 20. 217-229.

Coates, J. (1971) ‘Denominal adjectives: A study in syntactic relations between modifier and head’. Lingua 27. 160-169.

Coates, J. (1977) ‘A corpus study of modifiers in sequence’. In: W. D. Bald and R. Ilson (1977) (eds.). 9- 27.

Coates, J. (1980) ‘On the non-equivalence of may and can’. Lingua 50. 209-220.

Coates, J. (1982) The semantics of the modal auxiliaries. London: Croom Helm.

Coates, J. (1987) ‘Epistemic modality and spoken discourse’. Transactions of the Philological Society.110-131.

Coates, J. (1995) ‘The expression of root and epistemic possibility in English’. In: B. Aarts and C. F. Meyer (1995) (eds.) 145-156.

Collins, P.C. (1987) ‘Cleft and pseudo-cleft constructions in English spoken and written discourse’. ICAME Journal 11. 5-17.

Collins, P C. (1991) ‘Pseudocleft and cleft constructions: a thematic and informational interpretation’. Linguistics 29. 481-519.

Collins, P.C. (1991) ‘The modals of obligation and necessity in Australian English’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991) (eds.). 145-165.

Collins, P.C. (1991) Cleft and pseudo-cleft constructions in English. London: Routledge.

Collins, P.C. (1996) ‘Get-passives in English’. World Englishes 15. 43-56.

Collins, P.C. (2008) ‘The English modals and semi-modals’. In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 129-145.

Collins, P.C. (2009) ‘Modals and quasi-modals’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 73-88.

Collins, P.C. (2009) ‘The progressives’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 115-124.

Collins, P.C. (2009) ‘Information-packaging constructions’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 295-316.

Collins, P.C. (2013) ‘Grammatical colloquialism and the English quasi-modals: a comparative study’. In: J.I. Marín-Arrese, M. Carretero, J.A. Hita and J. van der Auwera (2013) (eds.). 155-169.

Collins, P.C. and D. Lee (1999) (eds.). The clause in English: in honour of Rodney Huddleston. Studies in Language Companion Series. Amsterdam: Benjamins.

Collins, P. C. and X. Yao (2012) ‘Modals and quasi-modals in New Englishes’. In M. Hundt and U. Gut (eds.). 35-53.

Columbus, G. (2009) ‘A corpus-based analysis of invariant tags in five varieties of English’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 401-414.

Crystal, D. (1969) Prosodic systems and intonation in English. Cambridge: Cambridge University Press.

Crystal, D. (1980) ‘Neglected grammatical factors in conversational English’. In: S. Greenbaum et al. (1980) (eds.). 153-166.

Crystal, D. (1995) ‘Refining stylistic discourse categories’. In: G. Melchers and B. Warren (1995) (eds.). 35-46.

Crystal, D. (1995) The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.

Crystal, D. and D. Davy (1969) Investigating English style. London: Longman.

Crystal, D. and D. Davy (1975) Advanced conversational English. London: Longman

Crystal, D. and R. Quirk (1964) Systems of prosodic and paralinguistic features in English. The Hague: Mouton

Dahl, O. (1986) (ed.) Papers from the 9th Scandinavian conference of linguistics. Department of Linguistics, Stockholm University.

D’Arcy J. (1993) (ed.) Proceedings from the 5th Nordic association of English studies conference Reykjavik 1992. Reykjavik: University of Iceland Publishing Co.

Davison, B. D. (1980) ‘Aspects of information structuring in modern spoken English’. In: W. D. Bald and R. Ilson (1980) (eds.). 157-170.

Davy, D. and R. Quirk (1969) ‘An acceptability experiment with spoken output’. Journal of Linguistics 5. 109-121.

Davies, M. (2013) ‘Recent shifts with three nonfinite verbal complements in English: data from the 100-million word Times corpus (1920s-2000s)’. In: B. Aarts, J. Close, G. Leech and S.A. Wallis (2013) (eds.). 46-67.

Declerck, R. (2006) (In cooperation with S. Reed and B. Capelle.) The grammar of the English verb phrase. Volume 1: the grammar of the English tense system. A comprehensive analysis. Topics in English Linguistics 60-1. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Declerck, R. and S. Reed (2000) ‘The semantics and pragmatics of unless’. English Language and Linguistics 4.2, 205-241.

Dehé, N. (2007) The relation between syntactic and prosodic parenthesis. In: N, Dehé and Y. Kavalova (eds.) Parentheticals. Linguistik Aktuell/Linguistics Today 106. Amsterdam: John Benjamins. 261-284.

Dehé, N. (2009) ‘Clausal parentheticals, intonational phrasing, and prosodic theory’. Journal of Linguistics 45. 569-615.

Dehé, N. and Y. Kavalova (2006) ‘The syntax, pragmatics and prosody of parenthetical what’. English Language and Linguistics 10.2. 289-320.

Dehé, N. and Y. Kavalova (2007) Introduction. In: N. Dehé and Y. Kavalova (eds.) Parentheticals. Linguistik Aktuell/Linguistics Today 106. Amsterdam: John Benjamins. 1-22.

De Felice, R, (2013) ‘A corpus-based classification of commitments in Business English’. In: J. Romero-Trillo (ed.), Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics. Heidelberg/New York: Springer. 153-171.

De Felice, R., J. Darby, A. Fisher, and D. Peplow (2013) ‘A classification scheme for annotating speech acts in a business email corpus’. ICAME Journal 37. 71-105.

De Los Ángeles Gómez-Gonzáles, M. (2007) ‘It was you that told me that, wasn't it?’: it-clefts revisited in discourse. In: M. Hannay and G. J. Steen (2007) (eds.) Structural-functional studies in English grammar. Studies in Language Companion Series 83. Amsterdam: John Benjamins. 103-139.

De Smet, H. (2013) Spreading patterns: diffusional change in the English system of complementation. Oxford: Oxford University Press.

Denison, D. (2001) ‘Gradience and linguistic change’. In: Laurel Brinton (2001) (ed.).119-144.

Denison, D. (2007) Playing tag with category boundaries. In A. Meurman-Solin and A. A. Nurmi (eds.) Annotating Variation and Change. Helsinki: Varieng, UoH. » ePublished

Depraetere, I. (1992) ‘Aspects of expressing anteriority in past domain relative clauses’. In: P. Michel et al. (eds.) 27-35.

Depraetere, I. (1993) The tense system in English relative clauses. PhD dissertation, Katholieke Universiteit Leuven.

Depraetere, I. (1996) The use of tense in English relative clauses. Berlin: Mouton de Gruyter. (Topics in English Linguistics).

Depraetere, I. (2000) Bornage, temps et aspect. Charles de Gaulle University - Lille III.

Depraetere, I. and S. Reed (2000) ‘The present progressive: constraints on its use with numerical object NPs’. English Language and Linguistics 4.1, 97-114.

Depraetere, I. and S. Reed (2006) ‘Mood and modality in English’. In: Aarts and McMahon (2006). 269-290.

Depraetere, I. and A. Verhulst (2008) ‘Source of modality: a reassessment’. English Language and Linguistics 12.1, 1-25.

Depraetere, I. and S. Reed (2011) ‘Towards a more explicit taxonomy of root possibility’. English Language and Linguistics 15.1. 1-29.

Deuber, D. (2009) ‘Standard English in the secondary school in Trinidad: problems - properties - prospects’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 83-104.

Deuber, D., C. Biewer, S. Hackert and M. Hilbert (2012) ‘Will and would in selected New Englishes: general and variety-specific tendencies’. In M. Hundt and U. Gut (eds.). 77-102.

De Rycker, T. (1984) ‘Imperative structures: form and function in conversational English’. Antwerp Papers in Linguistics 38. Antwerp: University of Antwerp Linguistics Department.

De Rycker, T. (1989) ‘The conversational distribution of negative imperative utterances in English’. In: E. Weigand and F. Hundsnurscher (1989) (eds.) 409-421.

De Rycker, T. (1993) ‘A corpus-based analysis of “elliptical” imperatives in conversational discourse’. Linguistica Antverpiensia 27. 109-130.

De Smet, H. and L. Heyvaert (2011) ‘The meaning of the English present participle’. English Language and Linguistics.

De Smedt, L., L. Brems and K. Davidse (2007) ‘NP-internal functions and extended uses of the 'type' nouns kind, sort, and type: towards a comprehensive, corpus-based description’. In: R. Facchinetti (ed.) Corpus linguistics 25 years on. Amsterdam: Rodopi. 225-255.

Divjak, Dagmar and Stefan Th. Gries, (2009) ‘Corpus-based cognitive semantics: a contrastive study of phasal verbs in Russian and English’. In Katarzyna Dziwirek and Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (eds.). 273-296.

Dixon, R. M. W. (1991) A new approach to English grammar, on semantic principles. Oxford: Clarendon Press.

Duran Eppler, E. and G. Ozón (2013) English words and sentences: an introduction. Cambridge Introductions to the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Edwards, J. A. (1992) ‘Design principles in the transcription of spoken discourse’. In: G. Caie et al. (1992) (eds.). 129-144.

Dziwirek, K. and B. Lewandowska-Tomaszczyk (2009) (eds.). Studies in cognitive corpus linguistics,. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Eeg-Olofsson, M. (1985) ‘A probability model for computer-aided word-class determination’. ALLC Journal 5. 25-30.

Eeg-Olofsson, M. (1987) ‘Assigning new tags to old texts - an experiment in automatic word class tagging’. In: W. Meijs (1987) (ed.). 45-47.

Eeg-Olofsson, M. and B. Altenberg (1994) ‘Discontinuous recurrent word combinations in the London-Lund Corpus’. In: U. Fries et al. (1994) (eds.). 63-77.

Eeg-Olofsson, M. and J. Svartvik (1984), ‘Four-level tagging of spoken English’. In: J. Aarts and W. Meijs (1984) (eds.) 53-64.

Engels, L. (1988) ‘The effect of spoken and written-to-be-spoken English on word frequency counts of written English’. In: J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.). 407-425.

Enkvist, N.E. (1982) (ed.) Impromptu speech: a symposium. Åbo: Åbo Akademi.

Erman, B. (1986) ‘Some pragmatic expressions in English conversation’. In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 131-147.

Erman, B. (1987) Pragmatic expressions in English: a study of ‘you know’, and ‘ I mean’ in face-to-face conversation. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Erman, B. (1990) ‘From lexical to pragmatic meaning: three levels of functions of pragmatic expressions in relation to their lexical meaning’. In: Caie et al. (1990) (eds.). 303-317.

Erman, B. (1988) ‘You know in face-to-face and telephone conversation’. In: Henrysson and G. Persson (1988) (eds.). 14-21.

Erman, B. (1995) ‘He is an anglist, or?’ In: G. Melchers and B. Warren (1995) (eds.). 95-107.

Esser, J. (1994) ‘Medium-transferability and corpora: remarks from the consumer-end of corpus linguistics’. Hermes 13, 45-53.

Fallon, H. (2004) Comparing world Englishes: a research guide. In: G. Nelson (2004)(ed.) World English 23.2: Special issue on the International Corpus of English. 309-316.

Fang, A. C. (1994) ‘ICE: Applications and possibilities in NLP’. In: Calzolari and Guo (1994) (eds.). 23-46.

Fang, A. C. (1995) ‘Distribution of infinitives in contemporary British English: a study based on the British ICE Corpus’. Literary and Linguistic Computing 10. 247-257.

Fang, A. C. (1996) ‘The Survey parser: design and development’. In: S. Greenbaum (1996) (ed.). 142-160.

Fang, A. C. (1996) ‘AUTASYS: Grammatical tagging and cross-tagset mapping’. In: S. Greenbaum (1996) (ed.).110-124.

Fang, A. C. (1996) ‘Automatically generalizing a wide-coverage formal grammar’. In: C. Percy et al. (1996) (ed.). 207-222.

Fang, A. C. and G. Nelson (1994) ‘Tagging the Survey corpus: a LOB to ICE experiment using AUTASYS’. Literary and Linguistic Computing 9. 189-94.

Fernandez-Corugedo, S.G. (1996) (ed.) Some sundry wits gathered together. A Coruna: Universidade da Coruna.

Fill, A. F. (1986) ‘“Divided illocution” in conversational and other situations - and some of its implications’. IRAL 24. 29-34.

Firbas, J. (1992) Functional sentence perspective in written and spoken communication. Cambridge: Cambridge University Press.#

Fischer, A., G. Tottie and P. Schneider (eds.) Text types and corpora. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Fisiak, J. (1985) (ed.) Papers and studies in contrastive linguistics. Poznan: Adam Mickiewicz University.

Fjelkestam-Nilsson, B. (1983) Also and too: A corpus-based study of their frequency and use in modern English. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Flowerdew, L. and A. K. K. Tong (1994) (eds.) Entering Text. Language Centre, Hong Kong University of Science and Technology, and Department of English, Guangzhou Institute of Foreign Languages.

Fludernik, M. (1993) The fictions of language and the language of fiction. London: Routledge.

Forsheden, O. (1983) Studies on contraction in the London-Lund Corpus of spoken English. Lund: Department of English. University of Lund.

Fries, U. and M. Heusser (1988) (eds.) Meaning and Beyond: Ernst Leisi zum 70: Geburstag. Tübingen: Gunter Narr.

Fries, U., G. Tottie, and P. Schneider (1994) Creating and using English language corpora. Amsterdam: Rodopi.

Fukaya, T. (1993) ‘Corpus linguistics in English language research’. Journal of Sugiyama Jogakuen University 24. 139-150.

Fukaya, T. (1993) ‘Motivations for deferred prepositions’ Sophia Linguistica 33. 101-129.

Garnham, A. and R. Shillcock (1981) ‘Slips of the tongue in the London-Lund Corpus of spontaneous conversation’. Linguistics 19, 805-17 (reprinted in G. Brown and A. Cutler (1982) Slips of the tongue and language production. 251-263. The Hague: Mouton.)

Geisler, C. (1992) ‘Relative infinitives in spoken and written English’. In: G. Leitner (1992a) (ed.) 213- 230.

Geisler, C. (1995) Relative infinitives in English. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Geluykens, R. (1984) ‘Focus phenomena in English: an empirical investigation into cleft and pseudo-cleft sentences’. Antwerp Papers in Linguistics 36: Antwerp: University of Antwerp Linguistics Department.

Geluykens, R. (1986) ‘Questioning intonation: an empirical study into the prosodic feature ‘rising intonation’ and its relevance for the production and recognition of questions’. Antwerp papers in Linguistics 48. Antwerp: University of Antwerp.

Geluykens, R. (1987) ‘Tails (right-dislocations) as a repair mechanism in English conversation’. In: J. Nuyts and G. de Schutter (1987) (eds.). 119-129.

Geluykens, R. (1987) ‘Intonation and speech act type: an experimental approach to rising intonation in queclaratives’. Journal of Pragmatics 11. 483-494.

Geluykens, R. (1988) ‘On the myth of rising intonation in polar questions’. Journal of Pragmatics 12. 467-485.

Geluykens, R. (1991) ‘Discourse functions of it-clefts in English conversation’. Communication and Cognition 24. 343-358.

Geluykens, R. (1991) ‘Information flow in English conversation: a new approach to the given-new distinction’. In: E. Ventola (1991) (ed.). 141-167.

Geluykens, R. (1992.) From discourse process to grammatical construction: on left-dislocation in English. Amsterdam: John Benjamins

Gesuato, S. (2009) ‘Encoding of goal-directed motion vs resultative aspect in the COME + infinitive construction’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 382-400.

Gilquin, G. (2004) A corpus-based cognitive study of the main English causative verbs: a ssyntactic, semantic, lexical and stylistic approach. Unpublished PhD Thesis. Louvain-la-Neuve: Centre for English Corpus Linguistics, Université Catholique de Louvain.

Gisborne, N. and A. Patten (2011) ‘Construction grammar and grammaticalization’. In B. Heine and H. Narrog (eds.). 92-104.

Gnutzman, C. (1977) ‘Sprachtliche variation und grammatische handbücher des Englischen’. Papiere zur Linguistik 15. 60-79.

Gnutzman, C. (1984) ‘Textkonstitution und textsortendifferenzierung. Zum gebrauch der englischen demonstrativpronomina’. Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik 9. 107-130.

Gnutzmann, C. (2000) (ed.) English as a global language: native and nonnative perspectives. Tübingen: Stauffenburg Verlag.

Gnutzman, C., R. Ilson and J. Webster (1973) ‘Comparative constructions in contemporary English’. English Studies 54. 417-438.

Gonzálves García, F. (2011) ‘Looks, appearances and judgements: towards a unified constructivist analysis of predicative alternations in English and Spanish’. In: Guerrero Medina (2011)(ed.). 264-293.

Granger, S. (1983) The ‘be’ + past participle construction in spoken English with special emphasis on the passive. Amsterdam: North Holland.

Granger, S. (1993) ‘International corpus of learner English’. In: J. Aarts, P. de Haan and N. Oostdijk (1993) (eds.). 57-71.

Granger, S. (1994) ‘The Learner Corpus: a revolution in applied linguistics’. English Today 39. 25-29.

Granger, S. (1996) ‘Learner English around the world’. In: S. Greenbaum (1996) (ed.). 13-24.

Granger, S. (1996) ‘From CA to CIA and back: an integrated approach to computerized bilingual and learner corpora’. In: K. Aijmer, B. Altenberg and L. Johansson (1996) (eds.). 37-51.

Granger, S. (1997) ‘Automated retrieval of passives from native and learner corpora: precision and recall’. Journal of English Linguistics 25.4. 365-374.

Granger, S. (1997) ‘On identifying the syntactic and discourse features of participle clauses in academic English: native and non-native writers compared’. In: J. Aarts, H.Wekker, and I. de Mönnink (1997) (eds.). 185-198.

Granger, S., F. Meunier, and S. Tyson (1994) ‘New insights from the learner lexicon: a preliminary report from the International Corpus of Learner English’. In: L. Flowerdew and A. K. K. Tong (1994) (eds.). 102-113.

Granger, S. and S. Tyson (1996) ‘Connector usage in the English essay writing of native and non-native EFL speakers of English’. World Englishes 15. 17-27.

Greenbaum, S. (1969) Studies in English adverbial usage. London: Longman.

Greenbaum, S. (1984) ‘Corpus analysis and elicitation tests’. In: J. Aarts and Meijs (1984) (eds.). 193- 201.

Greenbaum, S. (1988) ‘A proposal for an international computerized corpus of English’. World Englishes 7. 315.

Greenbaum, S. (1988) ‘Syntactic devices for compression in English’. In: J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.). 3-10.

Greenbaum, S. (1988) Good English and the Grammarian. London: Longman.

Greenbaum, S. (1990) ‘The International Corpus of English’. ICAME Journal 14. 106-108.

Greenbaum, S. (1990) ‘The International Corpus of English: a progress report’. World Englishes 9. 121-122.

Greenbaum, S. (1990) ‘Standard English and the International Corpus of English’. World Englishes 9. 79-83.

Greenbaum, S. (1990) ‘The supplement to the London-Lund Corpus’. ICAME Journal 14. 108-110.

Greenbaum, S. (1991) An introduction to English grammar. London: Longman.

Greenbaum, S. (1991a) ‘ICE: the International Corpus of English’. English Today 28. 3-7.

Greenbaum, S. (1991b) ‘The development of the International Corpus of English’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991) (eds.). 83-91.

Greenbaum, S. (1992) ‘A new corpus of English: ICE’. In: J. Svartvik (1992b) (ed.).171-179.

Greenbaum, S. (1993) ‘The tagset for the International Corpus of English’. In: C. Souter and E. Atwell (1993) (eds.).11-24.

Greenbaum, S. (1994) ‘Extracts from the Annual Report (1992-93) of the Survey of English Usage, University College London’. English Today 39. 29-32.

Greenbaum, S. (1996a) (ed.) Comparing English worldwide: The International Corpus of English. Oxford: Clarendon Press.

Greenbaum, S. (1996b) ‘Introducing ICE’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 3-12.

Greenbaum, S. (1996c) The Oxford English grammar. Oxford: Oxford University Press.

Greenbaum, S., G. Leech, J. Svartvik (1980) (eds.) Studies in English linguistics: for Randolph Quirk. London: Longman.

Greenbaum, S. and R. Quirk (1990) A student’s grammar of the English language. London: Longman.

Greenbaum, S. and J. Svartvik (1990) ‘The London-Lund Corpus of Spoken English’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 11-59.

Greenbaum, S. and Ni Yibin (1993) ‘Tagging the British ICE corpus: English word classes’. In: N. Oostdijk and P. de Haan (1993) (eds.). 33-45.

Greenbaum, S. and G. Nelson (1995) ‘Nuclear and peripheral clauses in speech and writing’. In: G. Melchers and B. Warren (1995) (eds.). 181-190.

Greenbaum, S. and G. Nelson (1995a) ‘Clause relationships in spoken and written English’. Functions of Language 2.1-21.

Greenbaum, S. and G. Nelson (1995b) ‘Nuclear and peripheral clauses in speech and writing’. In: G. Melchers and B. Warren (1995) (eds.). 181-190.

Greenbaum, S. and R. Quirk (1995) A student’s grammar of the English language. Japanese translation. Tokyo: Kinokuniya.

Greenbaum, S. and G. Nelson (1996a) ‘Introduction’. World Englishes 15.1-2.

Greenbaum, S. and G. Nelson (1996b) ‘The International Corpus of English (ICE) Project’. World Englishes 15. 3-15.

Greenbaum, S. and G. Nelson (1996c) ‘Positions of adverbial clauses in British English’. World Englishes 15. 69-81

Greenbaum, S., G. Nelson, and M. Weitzman (1996) ‘Complement clauses in English’. In: J. Thomas and M. Short (1996) (eds.). 76-91.

Greenbaum, S. and Ni Yibin (1996) ‘About the ICE Tagset’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 92-109.

Greenbaum, S. and G. Nelson (1999) ‘Elliptical clauses in speech and writing’. In: P. Collins and D. Lee (1999) (eds.). 113-127.

Gries, S. Th. (2003) Multifactorial analysis in corpus linguistics: a study of Particle Placement. London, New York: Continuum Press.

Gries, S. Th. (2005) ‘Syntactic priming: a corpus-based approach’. Journal of Psycholinguistic Research 34.4. 365-99.

Gries, S. Th. (2006) ‘Some proposals towards more rigorous corpus linguistics’. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 54.2. 191-202.

Gries, S. Th. (2007) New perspectives on old alternations. In: J. E. Cihlar, A. L. Franklin, and D. W. Kaiser (eds.). Papers from the 39th Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society. Volume. II. The Panels. Chicago IL: Chicago Linguistics Society. 274-92.

Gries, S. Th. (2008) ‘Corpora and Grammar’. In: A. Lüdeling and M. Kytö, Corpus Linguistics, Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK Series), Berlin and New York: Mouton de Gruyter. 933-951.

Gries, S. Th. (2011) ‘Phonological similarity in multi-word symbolic units’. Cognitive Linguistics 22(3). 491-510.

Gries, S. Th. (2012) ‘Frequencies, probabilities, association measures in usage-/exemplar-based linguistics: some necessary clarifications’. Studies in Language 36(3). 477-510.

Gries, S. Th. (2012) ‘Behavioral profiles: a fine-grained and quantitative approach in corpus-based lexical semantics. In G. Jarema, G. Libben, and C. Westbury (eds.). 57-80.

Gries, S., Th. and A. Stefanowitsch (2004) ‘Extending collostructional analysis: a corpus-based perspective on "alternations"’. International Journal of Corpus Linguistics 9.1. 97-129.

Gries, S. Th. (2013) Statistics for linguistics with R: a practical introduction. Second edition. Berlin and New York: De Gruyter.

Gries, S. Th. ‘Sources of variability relevant to the (cognitive) sociolinguist, and quantitative corpus methods to handle them’. Journal of Pragmatics 52.6. 5-16.

Gries, S. Th., B. Hampe, and D. Schönefeld (2005) ‘Converging evidence: bringing together experimental and corpus data on the association of verbs and constructions’. Cognitive Linguistics 16.4. 635-76.

Gries, S. Th. (2007) and A. Stefanowitsch (2007) ‘Cluster Analysis and the Identification of Collexeme Classes’. In: J. Newman and S. Rice (eds.). Experimental and empirical methods in the study of conceptual structure, discourse, and language. Stanford, CA: CSLI.

Gries, S. Th. and A. Stefanowitsch (2008) ‘Channel and constructional meaning: a collostructional case study’. In: G. Kristiansen and René Dirven (eds.). Cognitive sociolinguistics. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 129-52.

Gries, S. Th. and M. Hilpert (2008) ‘The identification of stages in diachronic data: variability-based neighbor clustering’. Corpora 3.1, 59-81.

Gries, S. Th. and S. Wulff (2009) ‘Psycholinguistic and corpus-linguistic evidence for L2 constructions’. Annual Review of Cognitive Linguistics 7. 163-186.

Gries, S. Th., John Newman and Cyrus Shaoul (2011) ‘N-grams and the clustering of registers’. Empirical Language Research 5(1).

Gries, S. Th. and J. Newman (2013) ‘Creating and using corpora’. In R. J. Podesva and D. Sharma (eds.). 257-287.

Gries, S. Th. and S. Wulff (2013) ‘The genitive alternation in Chinese and German ESL learners: towards a multifactorial notion of context in learner corpus research’. International Journal of Corpus Linguistics 18.3. 327-356.

Guerrero Medina, P. (2011)(ed.) Morphosyntactic alternations in English: functional and cognitive perspectives. London: Equinox.

Gut, U. and R. Fuchs (2013) ‘Progressive Aspect in Nigerian English’. Journal of English Linguistics. 41.3, 243-267.

Gutwinski, W. and G. Jolly (1981) (eds.) The Eighth LACUS Forum. Columbia, S. C.: Hornbeam Press.

Haan, P. de (1984) ‘Relative clauses compared’. ICAME News 8. 47-59.

Haase, I. (1988) ‘Temporafolge und Bedingunstyp in konditionalen Satzgefüge’. In: J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.). 69-76.

Haegeman, L. (1980) ‘Have to and progressive aspect’. Journal of English Linguistics 14.1-5.

Haegeman, L. (1981) ‘Modal shall and speaker’s control’. Journal of English Linguistics 15. 4-9.

Haegeman, L. (1983) The Semantics of will in present-day English: a unified account. Brussels: AWLK.

Haegeman, L. (1984) ‘Pragmatic conditionals in English’. Folia Linguistica 13. 485-502.

Hampe, B. (2011) ‘Discovering constructions by means of collostruction analysis: the English denominative construction’. Cognitive Linguistics, 22.2. 211–245.

Hannay, M. and E. Keizer (2004) A discourse-based classification of English non-restrictive nominal appositives. In: H. Aertsen, M. Hannay and R. Lyall (2004) (eds.) 257-272.

Harks-Hanke, I. and W. Zydatiss (1986) (eds.) Vierzig Jahre Englischunterricht für Alle. Berlin: Cornelsen- Velhagen and Klasing.

Hasselgård. H. (1991) ‘Sequences of temporal and spatial adverbials in spoken English: some pragmatic considerations’ ICAME Journal. 15. 3-17.

Hasselgård, H. (1992) ‘Sequences of spatial and temporal adverbials in spoken and written English’. In: G. Leitner (1992) (ed.). 319-328.

Hasselgård, H. (1993) ‘Sequences of time and space adverbials in clause-initial position: a survey of ordering principles’. In: J. D’Arcy (1993) (ed.).

Hedströnm, K. (1984) ‘A study of repairs in speech’. Stockholm papers in English language and literature 4. 69-101.

Heine, B. and H. Narrog (2011) (eds.) The Oxford Handbook of Grammaticalization. Oxford: Oxford University Press.

Henrysson, I. and G. Persson (1988) (eds.) English today: papers read at the English studies conference in Umea. June 2-3, 1988. Umea: Department of English, University of Umea.

Hermeren, L. (1986) ‘Modalities in spoken and written English: an inventory of forms’. In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 57-91.

Hilpert, M. (2013) Constructional change in English: developments in allomorphy, word formation and syntax. Cambridge: Cambridge University Press.

Hilbert, M. and M. Krug (2012) ‘Progressives in Maltese English: a comparison with spoken and written text types of British and American English’. In M. Hundt and U. Gut (eds.). 103-136.

Hiller, U. (1984) Untersuchungen zu kontextuellen und register-spezifischen Einflüssen auf Morphremreduktionen im Englishen. Frankfurt: Peter Lang.

Hiller, U. (1987) ‘She isn’t studying v. She’s not studying: an investigation into the choices between the two contracted variants of negated English auxiliaries’. Die Neueren Sprache 86. 531-553.

Hoffmann, T. (2005) ‘Variable vs. categorical effects: preposition pied piping and stranding in British English relative clauses’. Journal of English Linguistics 33.3. 257-297.

Hoffmann, T. (2008) ‘English relative clauses and construction grammar: a topic which preposition placement can shed light on?’ In: G. Trousdale and N. Gisborne (eds.). 77-112.

Hoffmann, T. and L. Siebers (2009) (eds.) World Englishes - problems, properties and prospects. Amsterdam: John Benjamins.

Holmes, J. (1996) ‘The New Zealand spoken component of ICE: some methodological challenges’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 163-178.

Holmes, J. (2001) ‘Ladies and gentlemen: corpus analysis and linguistic sexism’. In: Mair and Hundt (2001) (eds.). 141-156.

Huckvale, M. and A. C. Fang (1996) ‘PROSICE: a spoken English database for prosody research’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 262-279.

Hudson, J. (1990) ‘A computerised study of multi-word fixed-phrase adverbials’. In: G. Caie et al. (1990) (eds.). 335-341.

Hudson, J. (1998) Perspectives on fixedness: applied and theoretical. Lund: Lund University Press.

Hundt, M. (2006) ‘The committee has/have decided...: on concord patterns with collective nouns in inner- and outer-circle varieties of English’.

Hundt, M. (2009) ‘Global English - global corpora: a report on a panel discussion at the 28th ICAME conference’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 451-462.

Hundt, M. (2009) ‘Concord with collective nouns in Australian and New-Zealand English’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 207-224.

Hundt, M. (2009) ‘Gobal feature - local norms? A case study on the progressive passive’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 287-308.

Journal of English Linguistics 34.3. 206-232.

Hundt, M. and U. Gut (2012) (eds.) Mapping unity and diversity world-wide. Amsterdam: John Benjamins.

Ihalainen, O. (1991) ‘The grammatical subject in educated and dialectal English: comparing the London-Lund Corpus and the Helsinki Corpus of modern English dialects’. In: S. Johansson and A-B. Stenström (1991) (eds.). 201-214.

Ikegami, Y. (1988) ‘“Have + object + past participle” + “get + object + past participle” in the SEU Corpus’. In: U. Fries and M. Heusser (1988) (eds.).197-223.

Ikegami, Y. (1990) ‘Have/get/make/let+Object+(to-) infinitive in the SEU Corpus’. In: S. Tsuchida et al. (1990) (eds.). 181-203.

Ilson, R. F. (1991) Assembling, analysing and using a corpus of authentic language. Budapest, Institutum Linguisticum Academiae Scientiarum Hungaricae.

Jacobson, S. (1983) (ed.) Papers from the Second Scandinavian Symposium on Syntactic Variation. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Jacobson, S. (1985) (ed.) Papers from the third Scandinavian symposium on syntactic variation. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Jarema, G., G. Libben, and C. Westbury (2012) (eds.) Methodological and analytic frontiers in lexical research. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Jeffery, C. (2004, with Bertus van Rooy) ‘Emphasizer now in colloquial South African English’. In: G. Nelson (2004)(ed.) World English 23.2: Special issue on the International Corpus of English. 269-280.

Johannesson, N.-L. (1981) ‘On the use of post-modification in English noun phrases’. In: W. Gutwinski and G. Jolly (1981) (eds.). 187-195.

Johansson, C. (1993) ‘Whose and of which with nonpersonal antecedents in written and spoken English’. In: C. Souter and E. Atwell (1993) (eds) 97-116.

Johansson, C. (1995) The relativizers ‘whose’ and ‘of which’ in present-day English: description and theory. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Johansson, S. (1982) (ed.) Computer corpora in English language research. Bergen: Norwegian Computer Centre for the Humanities.

Johansson, S. (1995a) ‘The approach of the text coding initiative to the encoding of spoken discourse’. G. Leech et al. (1995) (eds.) 82-98.

Johansson, S. (1995c) ‘The approach of the text coding initiative’. In: Geoffrey Leech, et al (1995) (eds) 82-98.

Johansson, S. and A-B. Stenström (1991) (eds.) English computer corpora: selected papers and research guide. Berlin: Mouton de Gruyter.

Jones, L. and J. Coates (1999) ‘Someone or somebody? A corpus-based investigation into compound pronouns in contemporary English’. Roehampton Institute Working Papers in Linguistics 1. 154-180.

Jucker, A.H., D. Schreier and M. Hundt (2009) (eds.) Corpora: pragmatics and discourse. Papers from the 29th Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 29). Language and Computers. Studies in Practical Linguistics 68. Amsterdam: Rodopi.

Kahru, B.B., Kachru, Y. and Nelson, C.L. (2006) (eds.) The handbook of world Englishes. Malden MA: Blackwell Publishers.

Kallen, J. L. and J. M. Kirk (2001) ‘Convergence and divergence in the verb phrase in Irish standard English: a corpus-based approach’. In: J. M. Kirk and D. P. Ó. Baoill (eds.). 59-79.

Kallen, J. L. and J. M. Kirk (2007) ICE-Ireland: local variations on global standards. In: Beal, Corrigan and Moisl (eds.) Creating and digitizing language corpora. Basingstoke: Palgrave Macmillan. 121-162.

Kaltenböck, G. (2001). ‘It-extraposition and non-extraposition in English discourse’. In: Mair and Hundt (eds.). Corpus linguistics and linguistic theory. Amsterdam: Rodopi. 157-176.

Kaltenböck, G. (2004) It-extraposition and non-extraposition in English: a study of syntax in spoken and written English. Vienna: Braumüller.

Kaltenböck, G. (2005) ‘It-extraposition in English’. International Journal of Corpus Linguistics 10.2. 119-159.

Kaltenböck, G. and B. Mehlmauer-Larcher (2005) ‘Computer corpora and the language classroom: on the potential and limitations of computer corpora in language teaching’. ReCALL 17.1. 65­84.

Kaltenböck, G. (2006) “‘...That is the question’: complementizer omission in extraposed that-clauses”, English Language and Linguistics 10 (2): 371-396.

Kaltenböck, G. (2006) ‘Zur Verwendung von that und Asyndeton in extraponierten Subjektsätzen des Englischen’, in: Ketteman, B.; Marko, G. 2006. Planing and gluing corpora. Inside the applied corpus linguist’s workshop. Frankfurt: Peter Lang, 69-99.

Kaltenböck, G. (2007) Spoken parenthetical clauses in English. In: N. Dehé and Y. Kavalova (eds.) Parentheticals. Linguistik Aktuell/Linguistics Today 106. Amsterdam: John Benjamins. 25-52.

Kaltenböck, G. (2009) ‘Is that a filler? On complementizer use in spoken object clauses’. Views 18.1, 28-63.

Kaltenböck, G. (2013) ‘The development of comment clauses’. In: B. Aarts, J. Close, G. Leech and S.A. Wallis (2013) (eds.). 286-317.

Kaltenböck, G. and B. Mehlmauer-Larcher (2009) ‘Computer corpora: a useful tool for English language teaching?’ Views 18.3. 71-74.

Kaltenböck, G., B. Heine and T. Kuteva (2011). ‘On thetical grammar’. Studies in Language 35.4. 852-897.

Kastovsky, D. (1991) (ed.) Historical English syntax, 439-467. Berlin: Mouton de Gruyter.

Kastovsky, D. and A. Szwedek (1986) (eds.) Linguistics across historical and geographical boundaries. Vol. 2. Berlin: Mouton de Gruyter.

Kavalova, Y. (2007) ‘And-parenthetical clauses’. In: N. Dehé and Y. Kavalova (eds.) Parentheticals. Linguistik Aktuell/Linguistics Today 106. Amsterdam: John Benjamins. 145-172.

Kaye, G. (1988) ‘The design of the database for the Survey of English Usage’. In: M. Kytö, O. Ihalainen, and M. Rissanen (1988) (eds.). 145-168.

Keizer, E. (2004) ‘Postnominal PP complements and modifiers: a cognitive distinction’. English Language and Linguistics 8.2. 323-350.

Keizer, E. (2007) The English Noun Phrase: the nature of linguistic classification. Cambridge: Cambridge University Press.

Keizer, E. (2007) ‘Prenominal possessives in English: function and use’. In: M. Hannay and G. J. Steen (2007) (eds.) Structural-functional studies in English grammar. Studies in Language Companion Series 83. Amsterdam: John Benjamins. 59-82.

Kempson, R. M. and R. Quirk (1971) ‘Controlled activation of latent contrast’. Language 47. 548-572.

Kennedy, G. (1992) ‘Preferred ways of putting things with implications for language teaching’. In: J. Svartvik (1992b) (ed). 335-373.

Kennedy, G. (1996) ‘The corpus as a research domain’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 217-226.

Kennedy, G. (1998) An introduction to corpus linguistics. London: Longman.

Kirk, J. M. (1996) ‘ICE and teaching’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 227-238.

Kirk, J. M. (2000) (ed.) Corpora galore: analyses and techniques in describing English. Amsterdam: Rodopi.

Kirk, J. M. and D. P. Ó. Baoill (eds.) Language links: the languages of Scotland and Ireland. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.

Klegraf, J. and D. Nehls (1988) Essays on the English language and applied linguistics. Heidelberg: Julius Groos.

Knowles, G. (1990) ‘The use of spoken and written corpora in the teaching of language and linguistics’. Literary and Linguistic Computing 5. 45-48.

Kohda, M. (1985) ‘The stone is too heavy for me to lift (*it)’. Eibei Kenkyu 14. 47-72.

Kohnen, T. (2001) ‘Corpora and speech acts: the study of performatives’. In: C. Mair and M. Hundt (2001)(eds.)178-186.

Kohnen, T. (2007) ‘"Connective profiles" in the history of English texts’. In: U. Lenker and A. Meurman-Solin (eds.) Connectives in the history of English. Current Issues in Linguistic Theory 283. 289-306.

Kortmann, B. and B. Szmrecsanyi (2009) ‘World Englishes between simplification and complexification’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 265-285.

Koteyko, I. (2012) The language of print advertising in the UK: from corpus to model. (PhD thesis)

Krenn, M. (1985) Probleme der Diskursanalyse im Englischen. Verweise mit this, that, it und verwandtes. Tübingen: Gunter Narr.

Krenn, M. (1985) ‘Proformen und diskursorganisation’. In: W. Kurschner and R. Vogt (1985) (eds.). 355-362.

Kryk-Kastovsky (1995) ‘Particles revisited’. In: G. Melchers and B. Warren (1995) (eds.). 81-94.

Kujore, O. (1993) (ed.) Trends in Nigerian usage. Number 1. Abeokuta, Nigeria: Federal College of Education Abeokuta.

Kujore, O. (1995) ‘Whose English?’. In: Bamgbose, Banjo and Thomas. 366-380.

Kuhlwein, W. and B. Spillner (1988) (eds.) Sprache und Individuum. Kongressbeiträge der 17. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik. Tübingen: Gunter Narr.

Kurschner W. and R. Vogt (1985) (eds.) Grammatik, Semantik, Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer.

Kussmaul, P. (1977) ‘Auffordern in Englischen’. Kongressberichte der 8: Jahrestagung der GAL. 57-66.

Kussmaul, P. (1978) ‘In fact, actually, anyway...: Indikatoren von Sprechacten in informullen gesprochenen English’. Die Neueren Sprachen 7. 357-370.

Kytö, M., Ihalainen O., and M. Rissanen(1985) Corpus Linguistics, hard and soft. Amsterdam: Rodopi.

Lavelle, T. (1990) ‘Rules, tendencies and predictions: English nominalizations in S-V-C clauses’. In: I Henrysson and G. Persson (1990) (eds.). 40-48.

Lavelle, T. (2000) ‘Form, interpretation and constraint: studies of English nominalisations and related constructions’. Acta Universitatis Stockholmiensis XCII. Stockholm: Almquist and Wiksell International.

Leech, G. (2013) ‘Where have all the modals gone? An essay on the declining frequency of core modal auxiliaries in recent standard English’. In: J.I. Marín-Arrese, M. Carretero, J.A. Hita and J. van der Auwera (2013) (eds.). 95-115.

Leech, G. N. and J. Svartvik (1975) A communicative grammar of English. London: Longman.

Leech, G. N., G. Myers and J. Thomas (1995) (eds.) Spoken English on computer. London: Longman.

Leech, G. N. (2004) ‘A new Gray’s anatomy of English grammar’. Review article of Rodney Huddleston and Geoffrey K. Pullum (2002) The Cambridge grammar of the English language. English Language and Linguistics 8.1, 121-147.

Leech G. N., M. Hundt, C. Mair and N. Smith (2009) Change in Contemporary English: a grammatical study. Cambridge: Cambridge University Press.

Leitner, G. (1992a) New directions in English language corpora: methodology, results, software developments. Berlin: Mouton de Gruyter.

Leitner, G. (1992b) ‘International Corpus of English: corpus design - problems and suggested solutions’. In: G. Leitner (1992a) (ed.) 33-64.

Leitner, G. and M. Hesselmann (1996) ‘What do you do with a ball in soccer?’- medium, mode, and pluricentricity in soccer reporting‘. World Englishes 15. 83-102.

Lenk, Uta (2001) ‘Stabilized expressions in spoken discourse: worth our time?’ In: Mair and Hundt (2001) (eds.). 187-200.

Lenker, U. (2007) ‘Forwhi 'because': shifting deictics in the history of English causal connection’. In: U. Lenker and A. Meurman-Solin (eds.) Connectives in the history of English. Current Issues in Linguistic Theory 283. 193-227.

Lenker, Ursula, J. Huber, and R. Mailhammer (2010) (eds.) The history of English verbal and nominal constructions. Volume 1 of English historical linguistics 2008: Selected papers from the fifteenth International Conference on English Historical Linguistics (ICEHL 15), Munich 24-30 August 2008. Amsterdam: John Benjamins.

Lewandowska-Tomascyk, B. (1990) ‘Conversational data and lexicographic practice’. In: T. Magay and J. Zigany (1990) (eds.). 207-213.

Liedloff, V. (1987) (ed.) Standardization in computerized lexicography. Proceedings of the IV forum for information science and practice. Saarbrücken: Institut der Gesellschaft zur Förderung der angewandten Informationsforschung e.V. an der Universität des Saarlandes.

Lindblad, I. and M. Ljung (1989) (eds.) Proceedings from the third Nordic conference for English studies. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Lindeberg, A.-C., N. E. Enkvist, and K. Wikberg (1992) Nordic research on text and discourse: NORDTEX Symposium 1990. Åbo: Åbo Academy Press.

Lindquist, H. (2001, with M. Levin) ‘Apples and oranges: on comparing data from different corpora’. In: C. Mair and M. Hundt (2001)(eds.). 201-213.

Lipka, L. (1972) Semantic structure and word-formation. Verb-particle constructions in contemporary English. München: Fink.

Ljung, M. (1990) A study of TEFL vocabulary. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Ljung, M. (1996) ‘Non-finite and verbless adverbial clauses in different genres of English’. In: C. Percy at al. (1996) (eds.). 109-120.

Ljung, M. (1997) (ed.) Corpus-based studies in English. Amsterdam: Rodopi.

Lüdeling, A. and M. Kytö (2009) (eds.), Corpus linguistics: an international handbook. Handbooks of Linguistics and Communication Science [HSK] 29. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.

Magay, T. and J. Zigany (1990) (eds) BudaLEX ‘88 proceedings: papers from the EURALEX third international congress. Budapest: Akademia Kiado.

Mair, C. (1987) ‘Tough-movement in present-day British English - A corpus-based study’. Studia Linguistica 41.59-71.

Mair, C. (1987) ‘Instabile Infinitivkonstruktionen im Heutigen English’. Linguistische Berichte 3. 381-397.

Mair, C. (1987) ‘For/to-infinitival clauses in contemporary British English: astudy based on the material collected in the Survey of English Usage. University College London’. English Studies 68. 545-559.

Mair, C. (1988) ‘Extraposed gerundial subject clauses in present-day British English: an investigation of the corpus of the Survey of English Usage (University College London)’. Arbeiten aux Anglistik und Amerikanistik 13. 51-63.

Mair, C. (1988) ‘In defence of the fact that: a corpus-based study of current British usage’. Journal of English Linguistics 21. 59-71.

Mair, C. (1990) Infinitival complement clauses in English: a study of syntax in discourse. Cambridge: Cambridge University Press.

Mair, C. (1991) ‘Quantitative or qualitative corpus analysis? Infinitival complement clauses in the Survey of English Usage corpus’ In: S. Johansson and A-B. Stenström (1991) (eds.). 69-80.

Mair, C. (1992) ‘Problems in the compilation of a corpus of standard Caribbean English: a pilot study’. In: G. Leitner (1992a) (ed.) 75-96.

Mair, C. and M. Hundt (2001). Corpus linguistics and linguistic theory. Amsterdam: Rodopi.

Mair, C. (2006) Twentieth-century English: history, variation and standardization. Cambridge: Cambridge University Press.

Mair, C. and G. N. Leech (2006) ‘Current changes in English syntax’. In: B. Aarts and A. McMahon (2006). 318-342.

Mair, C. (2007) ‘Varieties of English around the world: collocational and cultural profiles’. In: Paul Skandera (ed.) Phraseology and culture in English. Topics in English Linguistics 54. Berlin: Mouton de Gruyter. 437-468.

Mair, C. (2009) ‘Corpus linguistics meets sociolinguistics: the role of corpus evidence in the study of sociolinguistic variation’. In: Renouf and Kehoe (2009) (eds.). 7-32.

Mair, C. (2009) ‘Infinitival and gerundial complements’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 263-276.

Mair, C. (2009) ‘Corpus linguistics meets sociolinguistics. Studying educated spoken usage in Jamaica on the basis of the International Corpus of English’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 39-60.

Mair, C. (2009) ‘Corpora and the study of recent change in language.’. In: Lüdeling and Kytö (eds.). 1-16.

Mair, C. and C. Winkle (2012) ‘Change from to-infinitive to bare infinitive in specificational cleft sentences’. In M. Hundt and U. Gut (eds.). 243-262.

Marín-Arrese, J. I., M. Carretero, J. Arús Hita and J. van der Auwera (eds.) English modality: core, periphery and evidentiality. Topics in English Linguistics 81. Berlin and New York: De Gruyter.

Martinez-Insua, A. E. and I. M. Palacios-Martinez (2003) ‘A corpus-based approach to non-concord in present day English there constructions’. English Studies 3. 362-383.

McCarthy, M. (1987) ‘Some vocabulary patterns in conversation’. In: R. Carter and M. McCarthy (1987) (eds.). 181-200.

McEnery, A., R. Xiao and Y. Tono (2006) Corpus-based language studies. Routledge Applied Linguistics. 2006. London: Routledge.

McEnery, A. and C. Gabrielatos (2006). ‘English corpus linguistics’. In: Aarts and McMahon (2006). 33-71.

Mehl, S. (2013) ‘Contours of English and English language studies. Review of Michael Adams and Anne Curzan (eds.) Contours of English and English language studies. English Language and Linguistics 17.3. 571-6.

Mehl, S. (2013) ‘Thinking linguistically about keywords: polysemy, semantic change and divergent identities’. The Keywords Project. Pittsburgh: University of Pittsburgh. » http://keywords.pitt.edu (PDF).

Mehl, S., S.A. Wallis and B. Aarts Academic Writing in English (AWE). App for Apple and Android tablets and smartphones. London: Survey of English Usage.

Meijs, W. (1987) (ed.) Corpus Linguistics and Beyond. Amsterdam: Rodopi.

Melchers, G. and B.Warren (1995) (eds.) Studies in Anglistics. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Meyer, C. F. (1987) ‘Apposition in English’. Journal of English Linguistics 20.101-121.

Meyer, C. F. (1991) ‘A corpus-based study of apposition in English’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991) (eds.).166-181.

Meyer, C. F. (1992) Apposition in contemporary English. Cambridge: Cambridge University Press.

Meyer, C. F. (1995) ‘Coordination ellipsis in spoken and written American English’. Language Sciences 17. 241-269.

Meyer, C. F. (1996) ‘Coordinate structures in English’. World Englishes 15. 29- 41.

Meyer, C. F. (2002) English corpus linguistics: an introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Meyer, C. F. (2009) Introducing English Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Meyer, C. F. and R. Tennney (1993) ‘Tagger: an interactive tagging program’. In: C. Souter and E. Atwell (1993) (eds.). 25-36.

Meyer, C. F. and G. Nelson (2006) ‘Data collection’. In: Aarts and McMahon (2006). 93-113.

Meyer, M. (1988) (ed.) Questions and questioning. Berlin: de Gruyter.

Michel P. et al. (1992) (eds.) Belgian essays in language and literature. Liège: Liège Language and Literature.

Michiels, A. (1975) ‘Relative pronouns in time, place and manner adjuncts’. English Studies 56. 504-512.

Michiels, A. (1977) ‘More on do so and verb phrase substitution’. Études Anglaises 30. 40-58.

Michiels, A. (1977) ‘Relative pronouns in time adjuncts’. English Studies 58. 26-37.

Miller, J. (2006) ‘Spoken and written English». In: B. Aarts and A. McMahon (2006). 670-691.

Mindt, D. (1986) ‘Futurisches shall fur den Hauptschuler’. In: I. Harks-Hanke and W. Zydatiss (1986) (eds.) 140-151.

Mindt, D. (1987) ‘Sprache-Grammatik-Unterrichtsgrammatik’. Futurischer Zeitbezug im Englischen 1. Frankfurt-on-Main: Diesterweg.

Mindt, D. (1988a) (ed.) EDV in der Angewandten Linguistik: Ziele - Methoden - Ergebnisse. Frankfurt/Main: Diesterweg.

Mindt, D. (1988b) ‘Rechnergestützte Forschungen zur angewandten Linguistik’. In: D. Mindt (1988a) (ed.). 7-9.

Mindt, D. (1991) ‘Syntactic evidence for semantic distinctions in English’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991) (eds.). 182-196.

Mindt, D. and I. Haase (1988) ‘Definition linguistischer Daten und Modifikation durch Variablenänderung: das englische Verbsystem’. In: D. Mindt (1988a) (ed.). 45-53.

Miyares B. E. and L. R. Miyares (2006) (eds.) Linguistics in the twenty-first century. Cambridge: Cambridge Scholars Press.

Monaghan, J. (1987) Grammar and the construction of texts. London: Frances Pinter.

Mondorf, B. (2002) ‘Gender differences in English syntax’. Journal of English Linguistics. 30.2. 158-180.

Monschau, J., R. Kreier and J. Mukherjee (2004) ‘Syntax and semantics at tone unit boundaries’. Anglia: Zeitschrift für Englische Philologie 121.4. 581-609.

Mukherjee, J. (2001) Form and function of parasyntactic structures: a corpus-based study of talk units in spoken English. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.

Mukherjee, J. (2004) ‘The state of the art in corpus linguistics: three book-length perspectives’. English Language and Linguistics 8.1, 103-119.

Mukherjee, J. (2005) English Ditransitive Verbs: Aspects of Theory, Description and a Usage-based Model. Language and Computers Vol. 53. Amsterdam: Rodopi.

Mukherjee, J. and M. Schilk (2008) ‘Verb-complementation profiles across varieties of English’. In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 163-181.

Mukherjee, J. and S. Th. Gries (2009) ‘Verb construction associations in the International Corpus of English’. English World-Wide 30.1. 27-51.

Nasslin, S. (1984) The English tag question: a study of sentences containing tags of the type isn’t it?, is it?. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Nehls, D. (1986) Semantik und Syntax des englischen Verbs, Teil II Die Modalverben: Ein kontrastive Analyse der Modalverben im Englischen und Deutschen. Heidelberg: Julius Groos.

Nelson, G. (1995) ‘The International Corpus of English: markup and transcription’. In: G. Leech, G. Myers, and J. Thomas (1995) (eds.). 220-223.

Nelson, G. (1996) ‘The design of the corpus’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 27-35.

Nelson, G. (1996) ‘Markup systems’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 36-53.

Nelson, G. (1997) Cleft constructions in spoken and written English. Journal of English Linguistics. vol.25. No.4. 340-348.

Nelson, G. (1997) ‘A Study of the top 100 wordforms in ICE-GB text categories’. International Journal of Lexicography. vol. 10. No. 2. 112-134.

Nelson, G. (1997) ‘Standardizing wordforms in a corpus of spoken English’. Literary and Linguistic Computing 12.2. 79-85.

Nelson, G. (2001) English: an essential grammar. London: Routledge.

Nelson, G., S.A. Wallis and B. Aarts (2002) Exploring natural language: working with the British component of the International Corpus of English. Varieties of English Around the World series. Amsterdam: John Benjamins. More...

Nelson, G. and S. Greenbaum (2002) An introduction to English grammar. 2nd edition. London: Longman.

Nelson, G. and K. Bolton (2002) Analysing Hong Kong English: samples texts from the International Corpus of English. In: K. Bolton (2002) (ed.). 241-264.

Nelson, G. (2004) (ed.) World English 23.2: Special issue on the International Corpus of English. Oxford: Blackwell Publishers.

Nelson, G. (2004) ‘Negation of lexical have in conversational English’. In: G. Nelson (2004) (ed.) World English 23.2: Special issue on the International Corpus of English. 299-308.

Nelson, G. (2006) Review of Gunnel Melchers and Philip Shaw (2003) World Englishes. The English Language Series. London: Arnold. English Language and Linguistics 10.1. 219-21.

Nelson, G. (2006) ‘World Englishes and corpora studies’. In: Braj B. Kahru, Yamuna Kachru and Cecil L. Nelson (2006) (eds.). 733-750.

Nelson, G. and R. Hongtao (2012) ‘Particle verbs in African Englishes: nativization and innovation’. In M. Hundt and U. Gut (eds.). 197-213.

Nelson, G., B. Aarts and S.A. Wallis (2006) Getting started: for use with the British component of the International Corpus of English (ICE-GB) and The Diachronic Corpus of Present-Day Spoken English (DCPSE). London: Survey of English Usage, UCL.

Nevalainen, T. (1987) ‘A quantitative survey of nuclear tone variation in English’. Proceedings of the eleventh international congress of phonetic sciences (1987). vol. 3. 180-183. Tallin: Institute of language and literature, Academy of science of the Estonian S.S.R.

Nevalainen, T. (1987) ‘Adverbial focusing and intonation’. Lingua 73. 141-165.

Nevalainen, T. (1987) ‘The rhythm hypothesis of adverb placement: a case study of only’. Neuphilologische Mitteilungen 87. 365-377.

Nevalainen, T. (1992) ‘Intonation and discourse type’. Text 12. 397-427.

Nevalainen, T. and M. Rissanen (1985) ‘Do you support the do-support?’. In: S. Jacobson (1985) (ed.). 35-50.

Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta (2008) Exploring the dynamics of linguistic variation through public and private corpora. In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 1-15.

Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.) The dynamics of linguistic variation: corpus evidence on English past and present. Studies in Language Variation 2. Amsterdam: John Benjamins, 2008.

Nevalainen, T. and E. Closs Traugott (eds.) The Oxford handbook of the history of English. New York; Oxford: Oxford University Press.

Ni, Yibin (2003) Noun phrases in media texts: a quantificational approach. In: Jean Aitchison and Diana M. Lewis New media language. London: Routledge. 159-168.

Nihilani, P. (1992) ‘The International Computerized Corpus of English’. In: A. Pakir (1992) (ed.). 84-88.

Nuyts, J. and G. de Schutter (1987) (eds.) Getting one’s words into line: on word order and functional grammar. Dordrecht: Foris Publications.

O’Donell, M. B. (2008) ‘ “From corpus to query and back again” The Survey of English Usage and ICECUP paradigm.’ International Journal of Corpus Linguistics 13:3, 387-401.

Olmen, D. van (2009) ‘A contrastive look at English and Dutch (negative) imperatives’. In: Jucker, Schreier and Hundt (2009) (eds.). 407-421.

Ooi, Vincent (1997) ‘Analysing the Singapore ICE corpus for lexicographic evidence’. In: M. Ljung (1997) (ed.). 245-260.

Oostdijk, N. and P. de Haan (1994) Corpus-based research into language: In honour of Jan Aarts. Amsterdam: Rodopi.

Oostdijk, N. (2000) ‘Corpus-based English linguistics at a cross roads’. English Studies 81.2. 127-141.

Opdahl, L. (1991) ‘-ly as adverbial suffix: corpus and elicited material compared’. ICAME Journal 15. 19-35.

Opdahl, L. (1990) ‘Close or closely as verb modifier? In search of explanatory parameters’. In: G. Caie et al. (1990) (eds.). 202-212.

Oreström, B. (1976) ‘Why ‘/ i/ book’? ’ Lund: Department of English, University of Lund.

Oreström, B.(1976). Turn length in face-to-face conversation. Lund: Department of English, University of Lund

Oreström, B. (1982) ‘When is it my turn to speak?’. In: N.E. Enkvist (1982) (ed.). 131-145.

Oreström, B. (1983) Turn-taking in English conversation. Lund: Gleerup.

Oreström, B., J. Svartvik, and C. Thavenius (1976) Manual for terminal input of spoken English material. Department of English, University of Lund.

Oreström, B. and C. Thavenius (1978) Auditory and acoustic analysis: an experiment. Lund: Department of English, University of Lund.

Oostdijk, N. (1988) ‘A corpus linguistic approach to linguistic variation’. Literary and Linguistic Computing 3. 12-25.

Ozón, G. (2006) ‘Ditransitives, the Given Before New principle, and textual retrievability: a corpus-based study using ICECUP’. In: Antoinette Renouf and Andrew Kehoe (Eds.) The Changing Face of Corpus Linguistics. Amsterdam: Rodopi. 243-262.

Ozón, G. (2009) Alternating ditransitives in English: a corpus-based study. PhD thesis, University College London.

Pakir, A. (1992) Words in a cultural context. Singapore: UniPress.

Pakosz, M. (1988) ‘Tonic prominence and the coding of thematic-rhematic relations’. Papers in contrastive linguistics 23. 119-134.

Palacios-Martinez I. (1996) Negative intensification in modern English. In: S. G. Fernandez-Corugedo (1996) (ed.).183-196.

Palmer, F. R. (1979) Modality and the English modals. London: Longman.

Palmer, F. R. (1980) ‘Can, will, and actuality’. In: S. Greenbaum et al. (1980) (eds.). 91-99.

Pannek, G. (1988) ‘Relativsätze im gesprochenen Englisch und in Lehrwerken für den Englischunterricht’. In: D. Mindt (1988) (ed). 73-83.

Papp, N. (1989) ‘Future time and future tense in English and Hungarian’. Annales Universitatis Scientiarum Budapestenensis 20. 5-32.

Paradis, C. (1994) ‘Compromiser - a notional paradigm’. Hermes 13. 157-167.

Paradis, C. (1997) Degree modifiers of adjectives in spoken British English. Lund Studies in English 92. Lund: Lund University Press.

Paradis, C. (2004) ‘Where does metonymy stop? Senses, facets and active zones’. Metaphor and Symbol 19.4. 245-264.

Paradis, C. (2005) ‘Ontologies and construals in lexical semantics’. Axiomathes 15. 541-573.

Patten, A. (2012) The English it-cleft: a constructional account and a diachronic investigation. Berlin and New York: De Gruyter Mouton.

Pearce, M. (2007) The Routledge dictionary of English language studies. London: Routledge.

Peppé, S. (1995) ‘The Survey of English Usage and the London-Lund Corpus: computerizing manual prosodic transcription’. In: G. N. Leech et al. (1995) (eds.).187-202.

Percy, C., C. F. Meyer and I. Lancashire (1996) (eds.) Synchronic corpus linguistics. Amsterdam and Atlanta. GA: Rodopi.

Persson, G. (1974) Repetition in English. Part 1: sequential repetition. Uppsala: Uppsala University.

Peters, P. (1996) ‘Comparative insights into comparison’. World Englishes 15. 57-67.

Peters, P. (2008) ‘Patterns of negation’. In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 147-162.

Peters, P. (2009) ‘Irregular verbs: regularization and ongoing variability’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 13-30.

Peters, P. (2009) ‘The mandative subjunctive in spoken English’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 125-138.

Peters, P. (2009) ‘Australian English as a regional epicenter’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 107-124.

Peters, P., P. Collins and A. Smith (2009) (eds.) Comparative Studies in Australian and New Zealand English: Grammar and Beyond. Varieties of English Around the World G39. Amsterdam: John Benjamins.

Peters, P. and Y. Funk (2009) ‘No in the lexicogrammar of English’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 225-241.

Podesva, R.J. and D. Sharma (eds.), Research methods in linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Porter, N. and A. Quinn (1996) ‘Developing the ICE Corpus Utility Program’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 79-91.

Powell, M. J. (1992) ‘Semantic/pragmatic regularities in informally marked lexis: British speakers in spontaneous conversational settings’. In R. M. Brend (1991) (ed.). 379-391.

Quaglio, P. and D. Biber (2006) ‘The grammar of conversation’. In: B. Aarts and A. McMahon (2006). 692-723.

Quinn, A. (1993) ‘An object-oriented design for a Corpus Utility Program’. In: J. Aarts, P. de Haan, and N. Oostdijk (1993) (eds.). 215-225.

Quinn, A. and N. Porter (1994) ‘Investigating English usage with ICECUP’. English Today 39. 19- 24.

Quinn, A. and N. Porter (1996) ‘ICE annotation tools’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 65-78.

Quinn, A. and D. Quinn (1994) ‘CORTEX: a corpus-based teaching expert’. In: C. Rowles, H. Liu, and N. Foo, 377-382.

Quinn, D. and A. Quinn (1994) ‘Linguistic modelling for a corpus-based CALL system’. In: A. Wilson and T. McEnery (eds.) (1994). 87-98.

Quirk, R. (1957) ‘Relative clauses in educated spoken English’. English Studies (1957) 38. 1-13 (reprinted in R. Quirk 1968b. 95-113).

Quirk, R. (1968a) The use of English. (2nd ed.). London: Longman.

Quirk, R. (1968b) Essays on the English language: medieval and modern. London: Longman.

Quirk, R. (1970) ‘Aspect and variant inflexion in English’. Language 46. 300-311.

Quirk, R. (1970) ‘Taking a deep smell’. Journal of Linguistics 6. 119-124.

Quirk, R. (1972) The English language and images of matter. Oxford: OUP.

Quirk, R. (1974) The linguist and the English language. London: Arnold.

Quirk, R. (1984) ‘Recent work on adverbial realisation and position’. In: J. Aarts and W. Meijs (1984) (eds.). 185-192.

Quirk, R. and J. Mulholland (1964) ‘Complex prepositions and related sequences’. English Studies 45. 64-73 (reprinted in R. Quirk 1968b, 148-160).

Quirk, R., A. P. Duckworth , J. Rusiecki, J. Svartvik, and A. Colin (1964) ‘Studies in the correspondence of prosodic to grammatical features in English’. Proceedings of the ninth international congress of linguists. The Hague: Mouton 1964. 679-691 (reprinted in R. Quirk 1968b, 120-135).

Quirk, R. and J. Mulholland (1964) ‘Complex prepositions and related sequences’. English Studies 45. 64-73 (reprinted in R. Quirk 1968b, 148-160).

Quirk, R. and J. Svartvik (1966) Investigating linguistic acceptability. The Hague: Mouton.

Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech, and J. Svartvik (1972) A grammar of contemporary English. London: Longman.

Quirk, R. and S. Greenbaum (1973) A university grammar of English. London: Longman. (= A concise grammar of contemporary English. New York: Harcourt, Brace, Jovanovich)

Quirk, R. and J. Svartvik (1979) ‘A corpus of modern English’. In: H. Bergenhoz and B.S. Schaeder (1979) (eds). 204-218.

Quirk, R. and J. Rusiecki (1982) ‘Grammatical data by elicitation’. In: J. Anderson (1982) (ed.). 379-394.

Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech and J. Svartvik (1985) A comprehensive grammar of the English language. London and New York: Longman.

Quirk, R. and D. Crystal (1986) ‘On scales of contrast in connected English speech’. In: C. E. Bazell et al. (1986) (eds.). 359-369. (reprinted in R. Quirk 1968b, 136-147).

Ramisch, H. and K. Wynne (1997) (eds.) Language in time and space: studies in honour of Wolfgang Viereck on the occasion of his 60th birthday. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.

Ramsaran, S. (1990) Studies in the pronunciation of English: a commemorative volume in honour of A.C. Grimson. London: Routledge.

Renouf, A. (1998) (ed.) Explorations in corpus linguistics. Amsterdam: Rodopi.

Renouf, A. and A. Kehoe (2009) (eds.) Corpus linguistics: refinements and reassessments. Language and Computers. Studies in Practical Linguistics 69. Amsterdam: Rodopi.

Reitner, N. (1989) (ed.) Sprechen und Hören: Akten des 23. Linguistischen Kolloquiums, Berlin. Tübingen: Niemeyer.

Ricks, C. and L. Michaels (1990) (ed.) The state of the language. Berkerley: University of California Press.

Ringbom, H. (1998) ‘High-frequency verbs in the ICLE corpus’. In: A. Renouf (1998) (ed.). 191-200.

Ringbom, H. and M. Rissanen (1984) (eds.) Proceedings from the second Nordic conference for English studies. Åbo: Åbo Akademi.

Rissanen, M. (1979) ‘On the position of only in present-day written English’. In: S. Jacobson (1979) (ed.). 63-76. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Rissanen, M., et al. (1992) (eds.) Enter the Helsinki corpus: computer-assisted approaches to English historical linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.

Romero-Trillo, J. (2013)(ed.), Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics. Dordrecht: Springer.

Rooy, B. van (2009) ‘The shaded core of the perfect across Englishes’. In: Hoffmann and Siebers (2009) (eds.). 309-330.

Rosenbach, A. (2006) ‘Animacy versus Weight as Determinants of Grammatical Variation in English’. Language 81.3. 613-644.

Rowles, C., H. Liu, and N. Foo (1994) (eds.) AI ’93 proceedings of the 6th Australian joint conference on artificial intelligence. Singapore: World Scientific.

Rusiecki, J. (1985) Adjectives and comparison in English: a semantic study. London and New York: Longman.

Rydén, M. and L. A. Björk (1978) (eds.) Alarik Rynell Festschrift.. Stockholm.

Sager, O. and J. Svartvik (1972) Modern Engelsk Grammatik. Stockholm: Bonniers.

Sahlin, E. (1979) Some and Any in spoken and written English. Uppsala: Almqvist and Wiksell.

Sajivaara, K. (1983) (ed.) Cross- Language analysis and second language acquisition 2. Department of English, University of Jyvaskyla.

Sampson, G. (2005) The ‘language instinct’ debate. Revised edition. London: Continuum.

Sampson, G. and D. McCarthy (2005) (eds.) Corpus linguistics: readings in a widening discipline. London: Continuum.

Sand, A. (1998) ‘First findings from ICE-Jamaica: the verb phrase’. In: A. Renouf (1998) (ed.). 201-216.

Sand, A. (2004) ‘Shared morpho-syntactic features in contact varieties of English: article use’. In: G. Nelson (2004)(ed.) World English 23.2: Special issue on the International Corpus of English. 281-298.

Sand, A. (2008) ‘Angloversals?’ In: Nevalainen, T., I. Taavitsainen, P. Pahta and M. Korhonen (2008) (eds.), 183-202.

Schilk, M., T. Bernaisch and J. Mukherjee (2012) ‘Mapping unity and diversity in South Asian English lexicogrammar: verb-complementational preferences across varieties’. In M. Hundt and U. Gut (eds.). 138-165.

Schmid, H.-J. (2005) Englische Morphologie und Wortbildung. Berlin: Erich Schmidt Verlag.

Schmied, J. (1990) ‘Corpus linguistics and non-native varieties of English’. World Englishes 9. 255-268.

Schmied, J. (1994) ‘Analysing style variation in the East African Corpus of English’. In: U. Fries, G. Tottie and P. Schneider (1994) (eds.).169-174.

Schmied, J. (1995) ‘National standards and the International Corpus of English’. In: A. Banjo, A.Bamgbose and A. Thomas (1995) (eds.). 337-348.

Schmied, J. (1996) ‘Second-language corpora’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 182-196.

Schmied, J. and D. Hudson-Ettle (1996) ‘Analyzing the style of East African newspapers in English’. World Englishes 15. 103-113.

Schmied, J. (2004) ‘Cultural discourse in the Corpus of East African English and beyond: possibilities and problems of lexical and collocational research in a one million-word corpus’. In: G. Nelson (2004)(ed.) World English 23.2: Special issue on the International Corpus of English. 251-260.

Seidlhofer, Barbara (2001) ‘Brave new English?’ The European English Messenger X/1. 42-48.

Schneider, E. (2004) ‘How to trace structural nativization: particle verbs in world Englishes’. In: G. Nelson (2004)(ed.) World English 23.2: Special issue on the International Corpus of English. 227-249.

Schneider, G. and M. Hundt ‘“Off with their heads”; profiling TAM in ICE corpora’. In M. Hundt and U. Gut (eds.). 1-34.

Schumann, K. (1979) Anglistentag 1979. Berlin: Technische Universität.

Shimizu, M. (1990) ‘A DRS approach to reflexives’. The bulletin of the Kyusha Institute of Technology 38. 35-57.

Simon-Vandenbergen, A. M. (1987) (ed.) Studies in honour of René Derolez. Gent: Seminarie voor Engelse en Oud- Germaanse Taalkunde. R.U.G.

Simon-Vandenbergen, A. M. (2007) ‘No doubt and related expressions: a functional account’. In: M. Hannay and G. J. Steen (2007) (eds.) Structural-functional studies in English grammar. Studies in Language Companion Series 83. Amsterdam: John Benjamins. 9-34.

Simon-Vandenbergen, A-M. (2013) ‘REALITY and related concepts: towards a semantic-pragmatic map of English adverbs’. In: J.I. Marín-Arrese, M. Carretero, J.A. Hita and J. van der Auwera (2013) (eds.). 253-280.

Simon-Vandenbergen, A. M. and K. Aijmer (2007) The semantic field of modal certainty: a corpus-based study of English adverbs. Topics in English Linguistics 56. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Skandera, P. (2001) ‘Research into idioms and the International Corpus of English’. In: C. Mair and M. Hundt. Corpus linguistics and linguistic theory. Amsterdam: Rodopi. 339-353.

Slavickova, J. (1992) ‘Is there a tendency in English to use abstract nouns in the singular? A corpus-based analysis’. Linguistica Pragensia 1/92. 28-35.

Smith, A. (2009) ‘Light verbs in Australian, New Zealand and British English’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 139-155.

Smith, A. (2009) ‘Non-numerical quantifiers’. In: Peters, Collins and Smith (eds.). 159-181.

Smith, N. (2005) A corpus-based investigation of recent change in the use of the progressive in British English. PhD thesis, Lancaster University.

Souter, C. and E. Atwell (1993) (eds.) Corpus-based computational linguistics. Amsterdam: Rodopi.

Smith, N. and G. Leech (2013) ‘Verb structures in twentieth-century British English’. In: B. Aarts, J. Close, G. Leech and S.A. Wallis (2013) (eds.). 68-98.

Spinillo, M. (2000) ‘Determiners: a class to be got rid of?’ Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik. 25.2, 173-189.

Spinillo, M. (2000) ‘Word classes: how many do we really need?’ IATEFL conference, Edinburgh.

Spinillo, M. (2004) Reconceptualising the English determiner class. PhD thesis, English Department, University College London.

Stefanowitsch, A. and S. Th. Gries (2003) ‘Collostructions: Investigating the interaction of words and constructions’. International Journal of Corpus Linguistics 8. 209-243.

Stefanowitsch, A. and S. Th. Gries (2009) ‘Corpora and grammar’. In Anke Lüdeling and Merja Kytö (eds.). 933-951.

Stenström, A.-B. (1982) ‘Feedback’. In: N.E. Enkvist (1982) (ed.). 319-340.

Stenström, A.-B. (1983) ‘Questioning strategies in English and Swedish conversation’. In: K. Sajivaara (1983) (ed.). 67-78.

Stenström, A.-B. (1984a) Questions and responses in English conversation. Malmo: Gleerup/Liber.

Stenström, A.-B. (1984b) ‘Discourse tags’. In: J. Aarts and W. Meijs (1984) (eds.). 65-81.

Stenström, A.-B. (1985) ‘English in speech and writing’. In: J. Fisiak (1985) (ed.). 115-130.

Stenström, A.-B. (1986) ‘What does really really do?’ In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 149-163.

Stenström, A.-B. (1987a) ‘A study of pauses as demarcators in discourse and syntax’. In W. Meijs (1987) (ed.). 203-317.

Stenström, A.-B. (1987c) ‘Carry-on signals in English conversation’. In: W. Meijs (1987) (ed.). 87-119.

Stenström, A.-B. (1988a) ‘Adverbial commas and prosodic segmentation’. In M. Kytö, O. Ihalainen, and M. Rissanen (1988) (eds.). 221-236.

Stenström, A.-B. (1988b) ‘Questioning in conversation’. In: M. Meyer (1988) (ed.) 304-325.

Stenström, A.-B. (1990a) ‘Lexical items peculiar to spoken discourse’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 137-175.

Stenström, A.-B. (1990b) ‘Pauses in monologue and dialogue’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 211-252.

Stenström, A.-B. (1990c) ‘Adverbial commas and prosodic segmentation’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 253- 266.

Stenström, A.-B. (1990d) ‘What is the role of discourse signals in sentence grammar?’. In: J. Aarts and W. Meijs (1990) (eds.). 213-229.

Stenstrom, A.-B. (1991) ‘Expletives in the London-Lund corpus’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991) (eds.). 239-253.

Stenström, A.-B. (1995) ‘Some remarks on comment clauses’. In: B. Aarts and C. F. Meyer (1995) (eds.). 290-301.

Svartvik, J. (1966) On Voice in the English Verb. The Hague: Mouton.

Svartvik, J. (1980) ‘Well in conversation’. In: S. Greenbaum et al. (1980) (eds.). 167-177.

Svartvik, J. (1980) Computer-aided grammatical tagging of spoken English. Survey of Spoken English Report. Lund: Department of English.

Svartvik, J. (1980) ‘Tagging spoken English’. In: J. Allwood and M. Ljung (1980) (eds.). 182-206.

Svartvik, J. (1982) ‘The segmentation of impromptu speech’. In: N.E. Enkvist (1982) (ed.). 131-145.

Svartvik, J. (1982) ‘On speaking terms’. Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien, Åarsbok 1982, 110-118. Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Svartvik, J. (1984) Text Segmentation for Speech (TESS): presentation of a project. Lund: Department of English, University of Lund.

Svartvik, J. (1985) ‘Habeas corpus electronicum’. Datamaskin og språket: Hedersskrift till Kobjörn Heggstad 170-172. Bergen: Logos AS.

Svartvik, J. (1987) ‘Taking a new look at word class tags’. In: W. Meijs (1987) (ed.). 33-43.

Svartvik, J. (1989) ‘Graphic English prosody’. In: I. Lindblad and M. Ljung (1989) (eds.). Stockholm: Almqvist and Wiksell.

Svartvik, J. (1988) ‘English prepositions in applied linguistics’. In: J. Klegraf and D. Nehls (1988) (eds.). 397-406.

Svartvik, J. (1988) ‘On the study of spoken English’. In: W. Kuhlwein and B. Spillner (1988) (eds.). 30-37.

Svartvik, J. (1989) ‘A computerized corpus of spoken English’. Standardization in Computerized Lexicography. Saarbrücken: Institut der Gesellschaft zur Förderung der angewandten Informationsforschung e.V. and der Universität des Saarlandes.

Svartvik, J. (1990) (ed.) The London-Lund corpus of spoken English: description and research. Lund: Lund University Press.

Svartvik, J. (1990) ‘The TESS project’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 63-86.

Svartvik, J. (1990) ‘Tagging and parsing on the TESS project’. In: J. Svartvik (1990) (ed.). 87-106.

Svartvik, J. (1990) ‘Graphic English prosody’. In: J. Svartvik (1990a) (ed.). 267-274.

Svartvik, J. (1991) ‘What can real spoken data teach teachers of English?’. In: J. E. Alatis (1991) (ed.)

Svartvik, J. (1992) ‘Lexis in English language corpora’. In: H. Tommola, K. Varantola, T. Salmi-Tolonen, and J. Schopp (1992) (eds.). 17-31.

Svartvik, J. (1992) (ed.) Directions in corpus linguistics: proceedings of nobel symposium 82. Stockholm 4-8, August 1991. Berlin: Mouton de Gruyter.

Svartvik, J. (2007) ‘Corpus linguistics 25+ years on’. In: R. Facchinetti (ed.) Corpus linguistics 25 years on. Amsterdam: Rodopi. 11-25.

Svartvik, J. and M. Eeg-Olofsson (1982) ‘Tagging the London-Lund corpus of spoken English’. In: S. Johansson (1982) (ed.). 85-109.

Svartvik, J., M. Eeg-Olofsson, O. Forsheden, B. Orestrom, and C. Thavenius (1982) Survey of spoken English: report on research 1975-81. Lund: Gleerup/Liber.

Svartvik, J. and R. Quirk (1980) (eds.) A Corpus of English Conversation. Lund: Gleerup.

Svartvik, J. and A-B. Stenström (1985) ‘Words, Words, Words: the rest is silence?’. In: S. Bäckman and G. Kjellmer (1985) (eds.). 342-353.

Svartvik, J. and O. Ekedahl (1995) ‘Verbs in public and private speaking’. In: B. Aarts and C.F. Meyer (1995) (eds.). 273- 289.

Szmrecsanyi, B. (2007) Review of Joybrato Mukherjee (2005) English ditransitive verbs: aspects of theory, description and a usage-based model. Amsterdam: Rodopi. English Language and Linguistics 11.1, 240-246.

Taglicht, J. (1971) ‘The choice of relative pronouns in written English: grammatical and stylistic factors’. Scripta Hierosolymitana 25. 327-336.

Taglicht, J. (1977) ‘Relative clauses as postmodifiers: meaning, syntax and intonation’. In: W. D. Bald and R. Ilson (1977) (eds.). 73-107.

Taglicht, J. (1984) Message and emphasis: on focus and scope in English. London: Longman.

Taglicht, J. (1988) ‘Relative clauses’. In: W.D. Bald (1988) (ed.). 244-253.

Taglicht, Joseph (2001) ‘Actually, there’s more to it than meets the eye’. English Language and Linguistics 5.1. 1-16.

Tanskanen, S.-K. (2006) Collaborating towards coherence. Amsterdam: John Benjamins.

Tao, H. and C.F. Meyer (2006) ‘Gapped coordinations in English: form, usage and implications for linguistic theory’. Corpus Linguistics and Linguistic Theory 2.2. 129-163.

Tent, J. and F. Mugler (1996) ‘Why a Fiji corpus?’. In: S. Greenbaum (1996a) (ed.). 249- 261.

Tesch, F. (1988) ‘Some und any affirmativen und negativen Kontexten’. In: D. Mindt (1988) (ed.). 59- 68.

Tesch, F. (1988) ‘Einstaz der elektronischen Datenverarbeitung in der Angewandten Linguistik: Auswerlungsergebnisse am Beispiel von some und any’. In: N. Reitner (1989) (ed.). 351-358.

Tesch, F. (1990). Die Indefinitpronomina some und any in autentischen englischen Sprachgebrauch und in Lehrwerken. Tübingen: Gunter Narr.

Thavenius, C. (1982) ‘Exophora in English conversation: a study of third person pronominal reference’. In: N.E. Enkvist (1982) (ed.). 291-305.

Thavenius, C. (1983) Referential pronouns in English conversation. Lund: Liber Gleerup

Thavenius, C. (1984) ‘Pronominal chains in English conversation’. In: H. Ringbom and M. Rissanen (1984) (eds.). 209-219.

Thomas, J. and M. Short (1996) (eds.) Using corpora for language research. London: Longman.

Togeby, O. (1985) (ed.) Papers from the eighth Scandinavian conference of linguistics. Copenhagen Institut for Nordisk Filologi. University of Copenhagen.

Tommola, H., K. Varantola, T. Salmi-Tolonen, and J. Schopp (1992) (eds.) Euralex ‘92 Proceedings.. Tampere: Department of Translation Studies.

Tottie, G. (1978) ‘Idioms with have’. In: M. Ryden and L.A. Björk (1978) (eds.). Stockholm:

Tottie, G. (1980) ‘Affixal and non-affixal negation in English - two systems in (almost) complementary distribution’. Studia Linguistica 34. 101-123.

Tottie, G. (1981) ‘Negation and discourse strategy in spoken and written English’. In: H. Cedergren and D. Sankoff (1981) (eds.) 271-284.

Tottie, G. (1982) ‘Where do negative sentences come from?’. Studia Linguistica 36. 88-105.

Tottie, G. (1983a) ‘The missing link: or, why is there twice as much negation in spoken English as in written English?’. In: S. Jacobson (1983) (ed.). 67-74.

Tottie, G. (1983b) Much about not and nothing: a study of the variation between analytic and sythetic negation in contemporary American English. Publications of the Royal Society of Letters at Lund, 1983-84: 1. Lund: Gleerup.

Tottie, G. (1984) ‘Is there an adverbial in this text?’. In: H. Ringbom and M.Rissanen (1984) (eds.). 229-315.

Tottie, G. (1986) ‘The importance of being adverbial: adverbials of focusing and contingency in spoken and written English’. In: G. Tottie and I. Bäcklund (1986a) (eds.). 93-118.

Tottie, G. (1988) ‘No-negation and not-negation in spoken and written English’. In: M. Kytö, O. Ihalainen, and M. Rissanen (1988) (eds.). 245-265.

Tottie, G. (1991a) Negation in English speech and writing: a study in variation. San Diego: Academic Press

Tottie, G. (1991b) ‘Conversational style in British and American English: the case of backchannels’. In: K. Aijmer and B. Altenberg (1991) (eds.). 254-271.

Tottie, G. (1991c) ‘Lexical diffusion in syntactic change: Frequency as a determinant of linguistic conservatism in the development of negation in English’. In: D. Kastovsky (1991) (ed.). 439-467.

Tottie, G. and I. Bäcklund (1986a) (eds.) English in speech and writing: a symposium. Uppsala: Almqvist and Wiksell.

Tottie, G. and I. Bäcklund (1986b) (eds.) Strategies in speech and writing.

Tottie, G., M. Eeg-Olofsson and C. Thavenius (1984a) ‘Some thoughts on collocational distinctiveness’. In: J. Aarts and W. Meijs (1984) (eds.). 173-184.

Tottie, G., M. Eeg-Olofsson, and C. Thavenius (1984b) ‘Tagging negative sentences in LOB and LLC’. In: J. Aarts and W. Meijs (1984) (eds.).

Tottie, G. and C. Paradis (1982) ‘From function to structure: Some pragmatic determinants of syntactic frequencies in impromptu speech’. In: E. Enkvist (1982) (ed.). 307-317.

Trousdale G. and N. Gisborne (2008) (eds.) Constructional explanations in English grammar. Topics in English Linguistics 57. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Trudgill, P. (2004) New-dialect formation: the inevitability of colonial Englishes. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Tsuchida, S., et al. (1990) (eds.) Bump to Imi no Aida (between grammar and meaning): Festschrift for Professor Tetsuya Kunihiro. Tokyo: Kuroshio Suppan.

Uhlig, C. and R. Zimmermann (1990) Anglistentag 1990 Marburg: proceedings. Tübingen: Niemeyer.

Umeda, I. (1987) ‘Psychological predicates in English’. International review of applied linguistics 25. 91-101.

Vandepitte, S.(1987) ‘Prolegomena to the analysis of because-clauses’. In: A.M. Simon-Vandenbergen (1987) (ed.). 636-661.

Vandepitte, S. (1993) A pragmatic study of the expression and the interpretation of causality: conjuncts and conjunctions in modern spoken British English. Brussels: Paleis der Academiën.

Varela Pérez, J. R. (2007) ‘Negation of Main Verb HAVE: Evidence of a Change in Progress in Spoken and Written British English.’ Neuphilologische Mitteilungen 103. 223-246.

Varela Pérez, J. R. (2013) ‘Operator and negative contraction in spoken British English: a change in progress’. In: B. Aarts, J. Close, G. Leech and S.A. Wallis (2013) (eds.). 257-285.

Ventola, E. (1991) (ed.) Functional and systemic linguistics: approaches and uses. Berlin: Mouton de Gruyter.

Verstraete, J.-C. (2007) Rethinking the coordinate-subordinate dichotomy: interpersonal grammar and the analysis of adverbial clauses in English. Topics in English Linguistics 55. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

Viethen, H. (1979) Untersuchungen zum Englischen Present Perfect und zum Generischen. Frankfurt: Lang.

Vine, B. (2001) ‘Getting things done: some practical issues in a functional investigation of directives in spoken extracts from the New Zealand and British components of the International Corpus of English’. In: C. Mair and M. Hundt (2001)(eds.). 371-374.

Viitanen, O. (1986) ‘On the position of only in English conversation’. In: G. Tottie and I.Bäcklund (1986a) (eds.). 165-175.

Virtanen, T. (1992) ‘Temporal adverbials in text structuring: on temporal text strategy’. In: A.C. Lindeberg et al. (1992) (eds.). 185- 197.

Wales, K. (1980) ‘Personal and indefinite reference: the uses of the pronoun one in Present-Day English’, Nottingham Linguistic Circular 9. 93-117.

Wales, K. (1980) ‘Exophora re-examined: the uses of we in present-day English’. UEA Papers in Linguistics 12. 21-44.

Wales, K. (1984) ‘Problems of pronoun concord, or noone’s sexist, are they?’ UEA Papers in Linguistics 20. 28-45.

Wales, K. (1985) ‘Generic your and Jacobean drama: the rise and fall of a pronominal usage’. English Studies 66. 7-24

Wales, K. (1996) Personal pronouns in present-day English. Cambridge: Cambridge University Press.

Wallis, S.A. (1999) ‘Completing parsed corpora: from correction to evolution’. In: A. Abeille (1999) (ed.). 7-12.

Wallis, S.A. (2003) ‘Completing parsed corpora: from correction to evolution’. In: A. Abeillé (ed.). Treebanks: Building and using syntactically annotated corpora. Dordrecht: Kluwer. 61-71

Wallis, S.A. (2003) ‘Scientific experiments in parsed corpora: an overview’. In S. Granger and S. Petch-Tyson (ed.). Extending the scope of corpus-based research: new applications, new challenges, Language and Computers 48. Rodopi: Amsterdam. 12-23.

Wallis, S.A. (2006) The International Corpus of English Corpus Utility Program (ICECUP), version 3.1. London: Survey of English Usage, UCL.

Wallis, S.A. (2007) ‘Annotation, Retrieval and Experimentation’. In: Meurman-Solin and Nurmi (eds.) Annotating Variation and Change. Helsinki: Varieng, UoH. » ePublished

Wallis, S.A. (2008) ‘Searching treebanks and other structured corpora.’ In: Lüdeling and Kytö (eds.). 738-759.

Wallis, S.A. (2013) ‘Binomial confidence intervals and contingency tests’. Journal of Quantitative Linguistics 20.3. 178-208. » corp.ling.stats

Wallis, S.A. (2013) ‘z-squared: the origin and application of χ²’. Journal of Quantitative Linguistics 20.4. 350-378. » corp.ling.stats

Wallis, S.A. and G. Nelson (1997) ‘Syntactic parsing as a KA problem’. In: E. Plaza and R. Benjamins (1997) (eds.) Knowledge acquisition, modeling and management. Proceedings of the 10th European workshop, EKAW ’97. Berlin: Springer Verlag. 285-300.

Wallis, S.A. and G. Nelson (2000) ‘Exploiting fuzzy tree fragments in the investigation of parsed corpora’. Literary and Linguistic Computing 15. 339-361.

Wallis, S.A. and G. Nelson (2001) ‘Knowledge discovery in grammatically analysed corpora’. Data Mining and Knowledge Discovery 5. 305-335.

Wallis, S.A. and G. Nelson (2001) ‘Exploiting fuzzy tree fragments in the investigation of parsed corpora’. Literary and Linguistic Computing 15.3. 339-361.

Wallis, S.A., G. Nelson and B. Aarts (2006) (eds.) The British Component of the International Corpus of English (ICE-GB), Release 2. CD-ROM. London: Survey of English Usage, UCL.

Wallis, S.A., B. Aarts, G. Ozón and Y. Kavalova (2006) (eds.) The Diachronic Corpus of Present-Day Spoken English (DCPSE). CD-ROM. London: Survey of English Usage, UCL.

Webster, J. (1977) ‘A corpus-based exploration of prepositional phrases postmodifying verbally- related heads’. In: W-D Bald and R.F. Ilson (1977) (eds.).109-124.

Weigand, E. and F. Hundsnurscher (1989) (eds.). Dialoganalyse II. Tübingen: Niemeyer

Westney, P. (1986) ‘How to be more or less certain in English: scalarity in epistemic modality’. International Review of Applied Linguistics 24. 311-320.

Wheeler, Rebecca S.(1999a) (ed.) Language alive in the classroom. New York: Praeger.

Wheeler, Rebecca S. (1999b) (ed.) The workings of language: from prescriptions to perspectives. New York: Praeger.

Wichmann, A. (2001) ‘Spoken parentheticals’. In: K. Aijmer (2001)(ed.).177-193.

Wichmann, A. (2005) ‘Please - from courtesy to appeal: the role of intonation in the expression of attitudinal meaning’. English Language and Linguistics 9.2. 229-253.

Wichmann, Anne (2008) ‘Speech corpora.’ In: A. Lüdeling, M. Kytö, Corpus linguistics: an international handbook, Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK Series), Volume 1, Berlin and New York: Mouton de Gruyter. 187-207.

Wilson, A. and McEnery, T. (1994) (eds.) Corpora in language education and research: a selection of papers from TALC 94. Lancaster: Unit for Computer Research of the English Language, Lancaster University.

Wulff, S. and S. Th. Gries (2011) ‘Corpus-driven methods for assessing accuracy in learner production’. In: P. Robinson (2011) (ed.) Second language task complexity: researching the Cognition Hypothesis of language learning and performance. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 61-87.

Xiao, Z. (2009) ‘Well-known and influential corpora’. In: Lüdeling and Kytö (eds.). 383-457.

Yadugiri, M.A. (1986) ‘Some pragmatic implications in the use of yes and no in response to yes-no questions’. Journal of Pragmatics 10. 199-210.

Zaki, M. (2011) The Semantics and pragmatics of demonstratives in English and Arabic. PhD dissertation, Middlesex University.

Ziegeler, D. (2013) ‘On the generic argument for the modality of will’ In: J.I. Marín-Arrese, M. Carretero, J.A. Hita and J. van der Auwera (2013) (eds.). 221-250

Zipp, L. and T. Bernaisch (2012) ‘Particle verbs across first and second language varieties of English’. In M. Hundt and U. Gut (eds.). 168-196.

This page last modified 21 July, 2014 by Survey Web Administrator.