XClose

SELCS

Home
Menu

And Then it Happened: Narratives of AI and Translation

23 May 2024, 1:00 pm–2:00 pm

Image

This event is free.

Event Information

Open to

All

Availability

Yes

Cost

Free

Organiser

Prof Kathryn Batchelor

This paper focuses on the narratives surrounding the birth of AI technologies in the 50s and how they relate to translation, then and now, on the assumption there is a close relation between the 1950’s narratives and the current narratives on AI powered language technologies. Although the 1956 Dartmouth conference gathered mathematicians, AI research in the 1950s soon branched out to linguistics. Its narrative is situated geographically, politically and philosophically. Geographically centered on the USA,  research into automated translation was spurred on by the Cold War in the 1950s, as it has been of late, by the “war on terror”. On a philosophical level, automated language processing is rooted in cybernetics, theorised by Norbert Wiener as the science of command and control.  In parallel, the paper investigates current narratives on AI research, as they are spun by the Californian tech entrepreneurs : the notion of progress, the sense of a mission, the equation between machine and brain. The related narratives of anthropomorphism, of the moonshot ideology, of algorithmic objectivity, also need to be questioned and situated : all play into a scenario of unprecedented command and control over human exchanges. These narratives may correspond to a shift in paradigm, in which the deliberative, tentative and creative dimensions of language are downplayed in favour of heavily monitored and quantitatively assessed communication.

About the Speaker

Dr Claire Larsonneur

Senior Lecturer at Université Paris 8

Claire Larsonneur is Senior Lecturer in Translation Studies and Digital Humanities at University Paris 8, within the research unit TransCrit. Her research focuses on the economics and the sociology of translation, more specifically the impact of technology on the translator community: pricing, trust-building, multilingualism, governance issues.
She has recently co-edited with Renée Desjardins and Philippe Lacour When Translation Goes Digital Palgrave-Macmillan, 2020. She has co-organised the international Tralogy conference, “Human translation and natural language processing: forging a new consensus” held in Paris in 2022. She is co-editor of the Encounters in Translation journal.