Some
linguistic features of Old Dutch
- Part
2
Case
system:
In
order to study another important linguistic feature of Old Dutch,
we need to look at a new text. The following fragment is taken from
the Wachtendonck Psalms, (>link)
based on a sixteenth-century transcription of a tenth-century original:
Old
Dutch:
Singit
gode al ertha, lof quethet namon sinin, gevet guolihheide lovi sinin.
Modern
Dutch:
Zingt
voor God, heel de aarde, looft Zijn naam, geeft heerlijkheid aan
Zijn lof.
English
translation:
Sing
for God, the whole world, praise His name, give splendour to His
praise.
In
a language that uses a case system (>link),
different endings are added to words to indicate their syntactic function
in a sentence, that is: to clarify their grammatical relation to other
words. Special endings are used to show that a specific word is, for
instance, the *subject (nominative case) or *direct object (accusative
case) in the sentence. Modern German, for instance, still has a case
system.
'Singit
gode': 'gode' is the dative case of 'god'; an -e is added to indicate
that it is the *indirect object of the sentence. Just like English,
modern Dutch relies on fixed word order and *prepositions instead:
'voor (sometimes 'aan') God'.
Question
7:
In
the Old Dutch text we find the form 'ertha', which corresponds to
modern Dutch 'aarde'. This is an example of which particular language
change?
Check
your answer (>link)
Click
here (>link) to learn more about
the Middle Dutch period.