Affiliations with the Industry

Our bonds with the industry have been strong traditionally, since the establishment of the MSc Programme, which highly promoted the use of technology in the profession.

A  number of translation solutions are used in our taught courses, including Machine Translation, Computer-Assisted Translation (CAT), and Subtitling tools, as well as Interpreting software.

CAT Tools

CenTraS has been using academic licenses for SDL Trados Studio and MemoQ, in a long-lasting collaboration with SDL and Kilgray, two of the most prominent CAT tool providers in the industry in terms of desktop-based solutions.

SDL Trados Studio is the complete translation environment for language professionals who want to edit, review and manage translation projects as well as corporate terminology. Deliver world-class localized content to support your global sales and marketing efforts with software trusted by over 250,000 translation professionals worldwide.

memoQ translator pro is designed for individual translators and reviewers who work on their own, or with other translators. It provides all translation-related functionality available in memoQ and also enables translators to connect to the memoQ server.

Cloud-based translation tools, XTM and Memsource Cloud, are also provided through an academic collaboration with XTM International and Memsource.

Some of the world's largest translation agencies use Memsource Cloud as their translation environment of choice. Memsource Cloud supports over 50 file types and includes translation memory, integrated machine translation, terminology management, and a web-based as well as a desktop translator's editor.

XTM International delivers industry-leading translation technologies to help you save time and money - even in high volume, multi-language environments. Whether you're an independent translator or a large LSP, you can get started in minutes, while maintaining complete control and security.

A number of open source tools are also included in our teaching, such as OmegaT and Wordfast Anywhere.

Machine Translation

CenTraS is taking part in KantanMT University Programme, which offers you free access to its cloud-based platform for learning and research purposes.  With KantanMT, you will familiarise yourself with Statistical MT engines, learning how to develop them and measure the quality of their output.

KantanMT.com is a leading SaaS based MT platform that enables users to develop and manage customised MT engines in the cloud. The innovative technologies offered on the KantanMT.com platform enable users to easily build MT engines in over 750 language combinations, seamlessly integrating into localization workflows and web applications. KantanMT is based in the INVENT Building, DCU Campus, Dublin 9, Ireland.

Subtitling Software

CenTraS is collaborating with Screen Systems. Screen specialises in developing products for the preparation and delivery of subtitling and value-add information services across multiple platforms and devices. Our major customers in the worldwide broadcast market include broadcast networks, producers and service companies.

We use WINCAPS Q4, a subtitle creation software that offers supreme flexibility for the professional subtitler to work effectively and efficiently. Supporting a comprehensive range of workflows, media types and file formats, WINCAPS helps ensure compatibility with all production and delivery requirements, whether subtitling for translation or captioning for the deaf and hard-of-hearing.