Prof Federico Federici
Professor of Intercultural Crisis Communication
- Joined UCL
- 1st Jan 2014
Previous projects were connected with the study of contemporary Italian literature, with an emphasis on Italo Calvino as translator extending on the voices of 20th and 21st-century writers, especially authors interested in experiments with language and with comic literature.
My current research focuses on multilingual communication in cascading crises.
I do not use social media a lot, you can see sporadic updates on my LinkedIn profile or on Mastodon: @FMF@libretooth.gr.
I have supervised doctoral students working on translation pedagogy, translation technologies, on news translation, and on translations of Raymond Queneau's regional voice. I am supervising doctoral project focused on 20th-century Italian authors and 21st-century Italo-American authors.
I have supervised a number of doctoral projects using eye-tracking-based methods to study translation revision, reception of humour in translation, and translation of regionalised languages in literature.
I am currently able to consider PhD applications by researchers interested in investigating the role of language mediators in crisis communication and projects focused on eye-tracking-based methods to study translation. I consider applicants for postdoctoral projects in translation and ideology, news translation, and reception of translations.
- University of Durham
- Other Postgraduate qualification (including professional), Postgraduate Certificate in Learning and Teaching in Higher Education | 2007
- University of Leeds
- Doctorate, Doctor of Philosophy | 2007
- Universita degli Studi di Roma La Sapienza
- First Degree, Laurea | 2002
The elegant 19th-century Villa Mirafiori of the University "La Sapienza" in Rome was the alma mater for my BA in English and French language and literature. In those years, I developed an interest in the fictional potential of language varieties and the challenges they represent for translators. I completed my postgraduate education in the UK, first conducting research at the University of Reading, a bursary took me to the stimulating University of Leeds. There I was awarded my doctorate in 2007, with a thesis investigating the influence of creative translation on Italo Calvino's style and reflections on the evolution of the Italian language. I joined the School of Modern Languages and Cultures at Durham in September 2006 and worked there until 2014.
I joined the Centre for Translation Studies at University College London in September 2014.
Having worked as a free-lance translator since 2001, I continue to enjoy taking up any opportunity of translating from French and English into Italian, as well as translating 17th-century Italian manuscripts into English.