XClose

SELCS

Home
Menu

Dr Claire Shih

Senior Lecturer

Translation Studies

SELCS

Joined UCL
1st Feb 2014

Research summary

I specialise in translation process research (TPR). This is an area of research in translation studies where translation is not just seen as a linguistic activity, but also a cognitive human behaviour that involves strategic planning, thinking, decision making, problem solving and emotion, etc.
TPR adopts research methods from cognitive psychology, which traditionally includes think-aloud protocols (TAPs) and retrospective verbal reports.  But, more recently, it also embraces many digital research instruments, such as screen recording, key logging and eye tracking software, etc.

In the field of TPR, my publication currently focuses on translators' web search behaviours and revision behaviours where I elicit data from TAPs, retrospective interviews, screen recording and most recently eye tracking.

My other research interest lies in translation pedagogy where I was awarded a funded research project using reflective learning journals as an assessment method in a theory-based translation module. I was also funded to develop a series of interactive online learning resources as a mean to enhance translation students’ learning of translation memory tools, particularly related to the SDL Trados certificate exams.
 
Related to reflective learning, I publish on translation commentaries as an assessment method and how translation process research instruments can be used as reflective tools and implemented into translation pedagogy.

Teaching summary

I  am the Convenor of the interpreting strand of MSc Translation and Technology programme. My current teaching includes the following modules: 

  • CMII 0111 Advanced Translation into Chinese
  • CMII 0096 Medical Translation
  • CMII 0104 Liaison and Consecutive Interpreting
  • CMII 0119 Dissertation

I am interested in supervising PhD students working in Translation Process Research (TPR) in general and specifically in the following themes. 

  • Web search for translation/interpreting
  • Emotion/affect in translation/interpreting
  • Translation/interpreting pedagogy
  • Translation revision

Biography


I joined UCL in 2014. I have been lecturing in the UK since 2004, first at Middlesex University and then at Leicester University. My academic background is English/Chinese Translating and Interpreting where I gained my MA and PhD at Newcastle University. 


中文简历

施怡怡,英国纽卡斯尔大学(Newcastle)翻译学博士,伦敦大学学院(UCL)翻译研究所终身职副教授,博士生导师。研究方向为翻译认知,翻译教学,翻译校对。在国际核心期刊发表论文多篇。

 


Publications