XClose

SELCS

Home
Menu

Translation on Stage Today

07 February 2024, 6:00 pm–8:30 pm

Fiston Barek and Mical Horowicz in rehearsals for Amsterdam by Maya Arad Yasur, Orange Tree Theatre. Photo by Helen Murray.

What do plays look and sound like on stage when they are translated into English? This talk discusses how translation for the stage has evolved – and where it is headed.

This event is free.

Event Information

Open to

All

Availability

Yes

Cost

Free

Organiser

SELCS Department – UCL

Location

Gustave Tuck Lecture Theatre
UCL Main Building
Gower Street
London
WC1E 6BT
United Kingdom

Some of the most iconic plays on the English-speaking stage were first written and performed in another language, just as the contemporary theatre repertoire is enriched by new work from around the world. And yet the contribution of translation to theatre-making is rarely in the spotlight. In this inaugural lecture, Professor Geraldine Brodie discusses the plays and participants in the translation process for the London stage over the last twenty years – and looks forward to an increasing emphasis on the importance of translation within the collaborative work of theatre practitioners creating inviting and accessible productions for a wide range of audiences.

Photo credit: Amsterdam by Maya Arad Yasur, translated from Hebrew by Eran Edry. Translation commissioned by Actors Touring Company. Produced by Actors Touring Company and Orange Tree Theatre for national touring, 2019-20. Directed by Matthew Xia. In the photo: Fiston Barek and Michal Horowicz. Photographer: Helen Murray. Time Out Best Online Theatre 2020.

 

About the Speaker

Professor Geraldine Brodie

Vice-Dean (Advancement), Faculty of Arts & Humanities at UCL

Professor of Translation Theory and Theatre Translation, Centre for Translation Studies, SELCS/CMII

Following a career as a chartered accountant, Geraldine Brodie gained her PhD in theatre translation from UCL. Her publications on translation for performance include The Translator on Stage (Bloomsbury, 2018) and Adapting Translation for the Stage, co-edited with Emma Cole (Routledge, 2017). She is a member of the Clore Leader network, which draws its members from across arts, culture and the creative sector in the UK, and Chair of Actors Touring Company.

More about Professor Geraldine Brodie