I was born and raised in
Hong Kong. My journey as a researcher started in 2005 when I moved
to Montreal, where I studied under the
guidance of
Fred Genesee,
Karsten Steinhauer
and
Kris Onishi
at McGill University.
Then I moved to Maryland for my PhD in Linguistics, where I had the great pleasure to work with and learn from Colin Phillips, Ellen Lau and many others. There I also became an active member of an interdisciplinary language science community and NSF's IGERT program "Biological and Computational Foundations of Language Diversity."
Before coming to London, I did a year of post-doctoral research at the Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL) in the beautiful San Sebastián, where I (bravely?) attempted to study something that is not humanly possible for me.
My Chinese name is 周穎儀. 周 is my family name, 穎儀 is my given name. Wing Yee is how my given name 穎儀 is pronounced in Cantonese. In Mandarin, these two Chinese characters are pronounced as Yĭng Yí. This is why Mandarin speakers call me Yĭng Yí instead of Wing Yee.