Translation: Translation and Culture MA

London, Bloomsbury

The Translation and Culture route of the MA in Translation enables you to focus on your practical language, translation and technology skills, with the option of studying an additional language, while developing a comprehensive understanding of the nature of translation. In this multilingual environment, you will build international networks and the language skills to enhance your employability in today's multicultural workplace.

UK students International students
Study mode
UK tuition fees (2023/24)
Overseas tuition fees (2023/24)
1 calendar year
2 calendar years
Programme starts
September 2023
Applications accepted
All applicants: 09 Jan – 31 Mar 2023

Applications open

Entry requirements

A minimum of a first or high upper second-class Bachelor's degree (average 65%) in a relevant discipline from a UK university, or an overseas qualification of an equivalent standard.

The English language level for this programme is: Level 4

UCL Pre-Master's and Pre-sessional English courses are for international students who are aiming to study for a postgraduate degree at UCL. The courses will develop your academic English and academic skills required to succeed at postgraduate level. International Preparation Courses

Further information can be found on our English language requirements page.

Equivalent qualifications

Country-specific information, including details of when UCL representatives are visiting your part of the world, can be obtained from the International Students website.

International applicants can find out the equivalent qualification for their country by selecting from the list below. Please note that the equivalency will correspond to the broad UK degree classification stated on this page (e.g. upper second-class). Where a specific overall percentage is required in the UK qualification, the international equivalency will be higher than that stated below. Please contact Graduate Admissions should you require further advice.

About this degree

In addition to a range of translation options covering theoretical and technological topics, you can focus on one or more languages, gaining practical experience of translation and the critical and analytical skills required for research and employment. The final dissertation project provides an opportunity to showcase your translation interests and abilities in an extended annotated translation. 

Optional advanced translation modules are available to students in the following languages: Dutch, Chinese, French, German, Hebrew, Italian, Portuguese, Russian, Scandinavian languages, and Spanish. We offer optional modules with language-specific strands (subject to availability). Available languages are listed on the individual module pages and usually include a wide range of European languages as well as Arabic, Chinese, Korean, Japanese and Russian. Please check the module pages for up-to-date information on the languages available.

Who this course is for

The programme is particularly suitable for graduates with a language and culture degree who wish to develop practical translation skills in more than one language, along with an understanding of theoretical aspects of translation, for professional development or further research in this field. A sound knowledge of at least one language other than English is essential.

What this course will give you

Located in the heart of multicultural London, UCL provides a uniquely rich environment for studying and researching translation in all its facets. Students are taught by specialist translation staff with a diverse range of research interests including translation and the web, theatre translation, and Chinese translation.

The MA is truly interdisciplinary, with access to experts in an unrivalled variety of languages and disciplines from across Europe and further afield. This allows students to customise their own programmes in relation to their language competencies and other academic and professional interests.

UCL translation students are highly valued by the translation industry, with workshops and networking events organised during the year.

The foundation of your career

The programme provides graduates with a range of vocational skills that enable them to pursue successful careers in the fields of translation and interpreting. Former students have gone on to work as translators for companies such as KPMG, SDL International and Alpha CRC; some have set up their own translation business. Graduates also acquire transferable skills that lead them into successful careers in publishing, media, finance, fashion, PR and education; examples include our graduates who are now working for Newsweek, the British Library, Morgan Stanley, Sainsbury's and Deloitte.


There is an ever-growing demand for highly-trained commercial, literary and other types of translators in the private as well as in the public sector and in international organisations, in Britain and abroad. Other career paths include the media, publishing and education.

Teaching and learning

The programme is delivered through a combination of lectures, seminars, practical translation exercises, case studies and web-based classes, depending on the options chosen. The core modules are assessed by essays and coursework. Optional modules are assessed through unseen and written examination, coursework, translation projects and essays.

For a full-time postgraduate course we recommend around 20-25 hours of independent study a week. The majority of our courses have around 10-12 hours of formal teaching time which you will spend in lectures and seminars.

For a part-time postgraduate course your contact hours would usually be 5-6 a week across 2-3 days and we would recommend around 10-12 hours of independent study a week.

15 credit modules involve 150 learning hours, 30 credit modules involve 300 hours. Approximately one-third of the hours are allocated for the assessment exercise. The remainder is divided between class time and private reading. Hours expected to be dedicated to private reading far exceed the hours of class attendance. You should therefore be careful to ensure that you are setting aside enough time for reading.

A Postgraduate Diploma (120 credits) is also available).


You will undertake modules to the value of 180 credits, including two core modules and the dissertation module. Optional modules are chosen from a wide offering in consultation with the programme director to ensure your workload is balanced between terms.

During the academic year, you will take compulsory modules which are designed to work as a postgraduate-level foundation and provide you with the specific skills to research, write essays and the dissertation. You will also choose optional modules from the suggested list (see Optional modules). In addition to your taught modules, you will start formulating your dissertation proposal. This work will continue into term three and across the remainder of the academic year. You will develop your dissertation outline and structure with support from your supervisor.

You will undertake modules to the value of 180 credits, including two core modules and the dissertation module. Optional modules are chosen from a wide offering in consultation with the programme director to ensure your workload is balanced across the two years if studying part-time.

In year one you will take compulsory modules, which are designed to work as a postgraduate-level foundation module and to provide you with the specific skills to research, write essays and the dissertation. These modules set the foundation for the whole MA, preparing you for further learning and for your dissertation.

In year two you will take optional modules to develop a broader understanding of theoretical, technological and language topics. As well as developing key concepts learnt in year one. You will also formulate and develop your dissertation outline and structure with support from your supervisor. You will then spend the summer of year two researching and writing your dissertation on a topic to be determined in discussion with your supervisor.

Please note that the list of modules given here is indicative. This information is published a long time in advance of enrolment and module content and availability are subject to change. Modules that are in use for the current academic year are linked for further information. Where no link is present, further information is not yet available.

Students undertake modules to the value of 180 credits. Upon successful completion of 180 credits, you will be awarded an MA in Translation: Translation and Culture. Upon successful completion of 120 credits, you will be awarded a PG Dip in Translation: Translation and Culture.


Details of the accessibility of UCL buildings can be obtained from AccessAble Further information can also be obtained from the UCL Student Support & Wellbeing team.

TransCluster (216-220 Foster Court) - Open day

Graduate Open Events: Translation Studies MA/MSc

Are you interested in an MA / MSc in Translation at CenTraS@UCL ( Join us on campus for an open evening.

Fees and funding

Fees for this course

UK students International students
Fee description Full-time Part-time
Tuition fees (2023/24) £14,100 £7,050
Tuition fees (2023/24) £29,000 £14,500

The tuition fees shown are for the year indicated above. Fees for subsequent years may increase or otherwise vary. Where the programme is offered on a flexible/modular basis, fees are charged pro-rata to the appropriate full-time Master's fee taken in an academic session. Further information on fee status, fee increases and the fee schedule can be viewed on the UCL Students website:

Additional costs

All full time students are required to pay a fee deposit of £1,000 for this programme. All part-time students are required to pay a fee deposit of £500.

Additional costs may include expenses such as books, stationery, printing or photocopying, or conference registration fees.

The department strives to keep additional costs low. Books and journal articles are usually available via the UCL library (hard copies or via e-journal subscriptions).

For more information on additional costs for prospective students please go to our estimated cost of essential expenditure at Accommodation and living costs.

Funding your studies

For a comprehensive list of the funding opportunities available at UCL, including funding relevant to your nationality, please visit the Scholarships and Funding website.

Next steps

Students are advised to apply as early as possible due to competition for places. Those applying for scholarship funding (particularly overseas applicants) should take note of application deadlines.

There is an application processing fee for this programme of £90 for online applications and £115 for paper applications. Further information can be found at Application fees.

When we assess your application we would like to learn:

  • why you want to study Translation: Translation and Culture graduate level
  • why you want to study Translation: Translation and Culture at UCL
  • what particularly attracts you to this programme
  • how your personal, academic and professional background meets the demands of this programme
  • where you would like to go professionally with your degree

Together with essential academic requirements, the personal statement is your opportunity to illustrate whether your reasons for applying to this programme match what the programme will deliver.

Please note that you may submit applications for a maximum of two graduate programmes (or one application for the Law LLM) in any application cycle.

Choose your programme

Please read the Application Guidance before proceeding with your application.

Year of entry: 2023-2024

UCL is regulated by the Office for Students.