IJS Events
A A A

Highlights

Please see our IJS Spring Programme for our next events. 

Watch this space, and if you are not on our mailing list please email s.benisaac@ucl.ac.uk so that we can keep you fully informed. 


Domesticating Techniques in the First Hebrew Shakespeare Translations

Start: May 19, 2016 07:00 PM


Lily Kahn


Thursday May 19th

 IN CONJUNCTION WITH THE JEWISH HISTORICAL SOCIETY OF ENGLAND


[image reference is broken]

 This talk will examine the Judaizing translation techniques evident in the first Hebrew versions of complete Shakespeare plays. Six dramatic works (Othello, Romeo and Juliet, The Taming of the Shrew, Macbeth, King Lear, and Hamlet) were published in Hebrew in Eastern Europe between 1874 and 1901. These translations are significant not only because they were the earliest, but also because they were composed at a time when Hebrew was still almost solely a written medium prior to its large-scale revernacularization in Palestine. The paper will introduce the translations’ unusual sociolinguistic background and illustrate some of their major domesticating techniques, including the neutralization of Christian and classical references; the insertion of Jewish religious and cultural motifs into the target text; and the Hebraization or Aramaicization of Latin, French, and Italian linguistic elements.

Dr. Lily Kahn is Lecturer in Modern Hebrew in the Department of Hebrew & Jewish Studies at University College London


Lecture at 7pm in the Gustave Tuck lecture theatre, 2nd floor, Wilkins Building, University College London

Preceded by drinks in the Gustave Tuck foyer from 6.30pm


Page last modified on 16 may 16 12:20