Inleiding voor de vriendelijke lezer

“Beste lezer, het zal U mogelijk een vreemde indruk geven dat wij dit werk Sinnepoppen noemen, want ik beken dat het op het eerste oog niet duidelijk is. Maar het betekent dat het voor de helft bestaat uit een Poppe of afbeelding, en voor de andere helft uit een zinspreuk, spreekwoord of gezegde. Op deze wijze ziet U hier in het woord Sinnepop de betekenis van het voorgestelde begrip, die minstens zo nauwkeurig is als in het Italiaans Impresa, of in het Grieks en het Latijn, waar het Emblema wordt genoemd. Zij benaderen met hun benamingen niet zo precies het begrip als met het woord of de titel die wij gebruikt hebben, in het bijzonder omdat het in onze zuivere moedertaal is, die wij graag willen volgen en waar mogelijk willen verrijken”.

[...]

Een sinnepop is dus een korte scherpe rede die niet door iedereen op het eerste gezicht kan worden begrepen, maar die daarentegen ook niet zo onbegrijpelijk is dat men er naar raden of zelfs naar gissen moet. Het vraagt echter wat denkwerk en beraadslaging om de zoetheid van de kern te proeven”.


sluit dit venster