Corpus Refs: | Macalister/1949:930 Okasha/Forsyth/2001:Roscrea 2 Petrie/1878:53 |
Site: | ROSCR |
Discovery: | recognised, 1812 inc |
History: | Petrie/1878, 39--40, `The stone...has disappeared, and no record of it has been found, except this rude sketch, made by a police-sergeant named Water, who lived in Roscrea twenty years ago, and whose letter, containing this drawing, was found among Dr. Petrie's papers after his death'. Macalister/1949, 103: `A stone found acting as a foundation-stone under Roscrea church'. Okasha/Forsyth/2001, 217: `The stone was found in pieces in 1812 `When removing the foundation stones [of the twelfth-century church]' ... but it was already lost in 1878. It was drawn by Richard Molloy of Roscrea at some time between 1813 and 1815; this drawing is preserved in the RIA ... Another drawing of the stone, made by a local police-sergeant, Mr Water, and dating from about the 1850s, was found among Petrie's papers on his death in 1866 and published in 1878'. |
Geology: | |
Dimensions: | 0.0 x 0.0 x 0.0 (Unknown) |
Setting: | Lost (present 1858, missing 1878) |
Location: | Petrie/1878, 39--40, records that the stone was by then lost, but had been recorded some twenty years earlier. Petrie/1878, 39--40, `The stone...has disappeared, and no record of it has been found, except this rude sketch, made by a police-sergeant named Water, who lived in Roscrea twenty years ago, and whose letter, containing this drawing, was found among Dr. Petrie's papers after his death'. Okasha/Forsyth/2001, 217: `The stone is now lost'. |
Form: | name-slab Okasha/Forsyth/2001, 217: `The stone appears to have been a plain rectangular slab'. |
Condition: | inc , inc |
Folklore: | none |
Crosses: | none |
Decorations: | Okasha/Forsyth/2001, 217: `no carving other than the two lines of text'. |
Stokes, M. (1878): | [O~R~]DOUCHERBAILL | O~R~D[O]RIGELE Expansion: [OROIT] DO U CHERBAILL OROIT D[O] RIG ELE Translation: Pray for O'Carroll (PN), pray for the King of Ely. Petrie/1878 39 reading only |
Macalister, R.A.S. (1949): | [..]DOUCHERBAILL | O~R~ODORIGELE Expansion: [OROIT] DO U CHERBAILL OROIT DO RIG ELE Translation: A prayer for Ua Cherbaill (PN), a prayer for the King of Eile. Macalister/1949 103 reading only |
Okasha and Forsyth (2001): | [--]DOUCHERBAILL | O~R~[DO]RIGELE Expansion: OROIT DO U CHERBAILL OROIT DO RIG ELE Translation: A prayer for Ua Cerbaill, a prayer for the king of Éile. Okasha/Forsyth/2001 218 reading only |
Orientation: | Incomplete Information |
Position: | inc ; broad ; inc ; undecorated Okasha/Forsyth/2001, 217: `The text was set in two lines along the long axis of the stone. It is not clear how much text was lost where the stone was broken'. |
Incision: | inc |
Date: | None published |
Language: | Goidelic (rbook) |
Ling. Notes: | Okasha/Forsyth/2001, 218: `This conforms to the familiar Irish or(óit) do N formula with the dative singular forms U (úa) and rig (rí) following do. The lenition of C following the dative U is indicated by the insertion of h'. |
Palaeography: | Okasha/Forsyth/2001, 217: `The text used half-uncial script'. CISP: The lettering is Insular half-uncial. The angular, almosty square- or lozenge-shaped A is known from nearby Monaincha (cf. MONAI/1, MONAI/2, MONAI/5), the H appears to have a wedge-shaped finial atop its ascender. The D has an ascender which bends to the left over a closed bow. The Es are in the close minuscule form, the Ls are curved and the Rs are in the majuscle form, although the second example seems to have a closed bow. The G is in the classic half-uncial form. |
Legibility: | inc Okasha/Forsyth/2001, 217: `was mostly legible'. |
Lines: | 2 |
Carving errors: | 0 |
Doubtful: | no |