ROSCR/2

Corpus Refs:Macalister/1949:930
Okasha/Forsyth/2001:Roscrea 2
Petrie/1878:53
Site:ROSCR
Discovery:recognised, 1812 inc
History:Petrie/1878, 39--40, `The stone...has disappeared, and no record of it has been found, except this rude sketch, made by a police-sergeant named Water, who lived in Roscrea twenty years ago, and whose letter, containing this drawing, was found among Dr. Petrie's papers after his death'.

Macalister/1949, 103: `A stone found acting as a foundation-stone under Roscrea church'.

Okasha/Forsyth/2001, 217: `The stone was found in pieces in 1812 `When removing the foundation stones [of the twelfth-century church]' ... but it was already lost in 1878. It was drawn by Richard Molloy of Roscrea at some time between 1813 and 1815; this drawing is preserved in the RIA ... Another drawing of the stone, made by a local police-sergeant, Mr Water, and dating from about the 1850s, was found among Petrie's papers on his death in 1866 and published in 1878'.

Geology:
Dimensions:0.0 x 0.0 x 0.0 (Unknown)
Setting:Lost (present 1858, missing 1878)
Location:Petrie/1878, 39--40, records that the stone was by then lost, but had been recorded some twenty years earlier.
Petrie/1878, 39--40, `The stone...has disappeared, and no record of it has been found, except this rude sketch, made by a police-sergeant named Water, who lived in Roscrea twenty years ago, and whose letter, containing this drawing, was found among Dr. Petrie's papers after his death'.

Okasha/Forsyth/2001, 217: `The stone is now lost'.

Form:name-slab
Okasha/Forsyth/2001, 217: `The stone appears to have been a plain rectangular slab'.
Condition:inc , inc
Folklore:none
Crosses:none
Decorations:

Okasha/Forsyth/2001, 217: `no carving other than the two lines of text'.

References


Inscriptions


ROSCR/2/1

Readings

Stokes, M. (1878):[O~R~]DOUCHERBAILL | O~R~D[O]RIGELE
Expansion:
[OROIT] DO U CHERBAILL OROIT D[O] RIG ELE
Translation:
Pray for O'Carroll (PN), pray for the King of Ely.
Petrie/1878 39 reading only
Macalister, R.A.S. (1949):[..]DOUCHERBAILL | O~R~ODORIGELE
Expansion:
[OROIT] DO U CHERBAILL OROIT DO RIG ELE
Translation:
A prayer for Ua Cherbaill (PN), a prayer for the King of Eile.
Macalister/1949 103 reading only
Okasha and Forsyth (2001):[--]DOUCHERBAILL | O~R~[DO]RIGELE
Expansion:
OROIT DO U CHERBAILL OROIT DO RIG ELE
Translation:
A prayer for Ua Cerbaill, a prayer for the king of Éile.
Okasha/Forsyth/2001 218 reading only

Notes

Orientation:Incomplete Information
Position:inc ; broad ; inc ; undecorated
Okasha/Forsyth/2001, 217: `The text was set in two lines along the long axis of the stone. It is not clear how much text was lost where the stone was broken'.
Incision:inc
Date:None published
Language:Goidelic (rbook)
Ling. Notes:Okasha/Forsyth/2001, 218: `This conforms to the familiar Irish or(óit) do N formula with the dative singular forms U (úa) and rig (rí) following do. The lenition of C following the dative U is indicated by the insertion of h'.
Palaeography:Okasha/Forsyth/2001, 217: `The text used half-uncial script'.

CISP: The lettering is Insular half-uncial. The angular, almosty square- or lozenge-shaped A is known from nearby Monaincha (cf. MONAI/1, MONAI/2, MONAI/5), the H appears to have a wedge-shaped finial atop its ascender. The D has an ascender which bends to the left over a closed bow. The Es are in the close minuscule form, the Ls are curved and the Rs are in the majuscle form, although the second example seems to have a closed bow. The G is in the classic half-uncial form.

Legibility:inc
Okasha/Forsyth/2001, 217: `was mostly legible'.
Lines:2
Carving errors:0
Doubtful:no

Names

References