Corpus Refs: | Macalister/1949:917 Okasha/Forsyth/2001:Church Island 2 |
Site: | LCURN |
Discovery: | first mentioned, 1908 Lynch, P.J. |
History: | Okasha/Forsyth/2001, 142: `The stone was first recorded by Lynch in 1908. It was then `Outside the door of the church, on a level with the sod ... set within a rough stone kerbing'; it was broken but `the parts have been laid together'. |
Geology: | Okasha/Forsyth/2001, 143: `slate'. |
Dimensions: | 1.58 x 0.34 x 0.05 (Okasha/Forsyth/2001) |
Setting: | in ground |
Location: | earliest Macalister/1949, 97: `in the old graveyard'. Okasha/Forsyth/2001, 142: `The stone lies outside the ruined church, 4 m west of the doorway, beside a leacht'. |
Form: | body-slab Macalister/1949, 98: `A slab'. Okasha/Forsyth/2001, 143: `The stone is a long thin trapezoidal slab of slate'. |
Condition: | incomplete , some Macalister/1949, 98: `a section has been broken from the stone'. Okasha/Forsyth/2001, 143: `broken in two pieces. A small triangular area of the surface has been lost at the break'. |
Folklore: | none |
Crosses: | 1: latin; outline; straight; plain; plain; angular; none; none; plain |
Decorations: | Macalister/1949, 98: `A plain Latin cross in a rectangular frame'. Okasha/Forsyth/2001, 143: `The slab is carefully shaped and dressed. It is incised with a full-length outline Latin cross framed by a double line round the perimeter of the slab. The cross joins the frame at all four extremities'. |
Lynch, P.J. (1908): | + BENNOCTF~ANMAINGILLEINCHOMDEDIBUICNEADBUR[.]INE[.]NDOD[…]UC [--] IABUNI~DEISFEINASCOARGESATNOTE[--]EINA[--]NAN[-]ROIG[..][..] Expansion: + BENNOCT FOR ANMAIN GILLE INCHOMDED IBUICNE ADBUR [.]INE[.] NDOD […]UC [--] IABUNI~ DEIS FEIN ASCOARGE S ATNOTE [--] EINA[--] NAN [.]ROIG[..][..] Lynch/1908 380 reading only |
Macalister, R.A.S. (1949): | +BENNACHTF~ANMAINGILLEINCHOMDEDIBUICINEADBURRICIARRAIDI Expansion: + BENNACHT F[OR] ANMAIN GILLE IN CHOMDED I BUICINE ADBUR RI CIARRAIDI Translation: A blessing on the soul of Gilla-in-Choimded ua Buicine (PN) ri-diamna of Ciarraige. Macalister/1949 98 concise discussion OSullivan/etal/1996 320 concise discussion |
Okasha and Forsyth (1998): | + BE[N][-- Expansion: + BE[NNACHT FOR ANMAIN GILLE-IN-CHOMDED I BUICINE ADBUR][-- Translation: A blessing on the soul of Gilla-in-Choimded ua Buicine (PN) adbur … (that is, one designated or expected to hold a particular office). Okasha/Forsyth/2001 143 reading only |
Orientation: | vertical down |
Position: | n/a ; broad ; on cross ; undivided Okasha/Forsyth/2001, 143: `The text is set vertically along the long axis of the cross starting at the top of the upper arm and apparently continuing the entire length of the shaft. It reads vertically downwards in one line with the bottom letters to the viewer's left'. |
Incision: | inc |
Date: | 1200 - (Okasha/Forsyth/2001) See Okasha/Forsyth/2001, 144. |
Language: | Goidelic (rbook) |
Ling. Notes: | Okasha/Forsyth/2001, 143: `presumably the beginning of + be[nnacht--]'. |
Palaeography: | Macalister/1949, 98: `After Ciarraidi a section has broken from the stone, which might hold ten letters. Below this lacuna the inscription resumes, and carries on almost to the bottom of the stone: but in scratches so fine and so badly worn that I found it quite beyond my powers to decipher them. I can only hope that some one else will be more fortunate, for the inscription, as far as it goes, is of some historical interest'. Okasha/Forsyth/2001, 143: `The text is probably half-uncial script'. |
Legibility: | poor Okasha/Forsyth/2001, 143: `The initial cross and first letter are clear but the rest of the surface of the slab is badly damaged. The text has now all but disappeared although sufficient traces remain to indicate that it once did contiue down the stone'. |
Lines: | 1 |
Carving errors: | n |
Doubtful: | no |
Macalister, R.A.S. (1949): | IH~S~ XPS Expansion: IH(ESU)S XP(ISTU)S Macalister/1949 98 reading only |
Okasha and Forsyth (1998): | [--] Expansion: [--] Okasha/Forsyth/2001 144 reading only |
Orientation: | vertical down |
Position: | n/a ; both ; within quadrants ; quadrant In top right quadrant of the main face. |
Incision: | inc |
Date: | 1200 - (Okasha/Forsyth/2001) See Okasha/Forsyth/2001, 144. |
Language: | Greek (rbook) |
Ling. Notes: | none |
Palaeography: | none |
Legibility: | poor Okasha/Forsyth/2001, 144: `Macalister was the first to observe [this text] ... and, unfortunately, it is now impossible to evaluate his claim as the surface of the stone in these areas has entirely worn away'. |
Lines: | 1 |
Carving errors: | n |
Doubtful: | no |
Macalister, R.A.S. (1949): | MARIA Expansion: MARIA Macalister/1949 98 concise discussion |
Okasha and Forsyth (1998): | [--] Expansion: [--] Okasha/Forsyth/2001 144 reading only |
Orientation: | vertical down |
Position: | n/a ; broad ; within quadrants ; quadrant Top left quadrant of main face. |
Incision: | inc |
Date: | 1200 - (Okasha/Forsyth/2001) See Okasha/Forsyth/2001, 144. |
Language: | name only (rbook) |
Ling. Notes: | none |
Palaeography: | none |
Legibility: | poor Okasha/Forsyth/2001, 144: `Macalister was the first to observe [this text] ... and, unfortunately, it is now impossible to evaluate his claim as the surface of the stone in these areas has entirely worn away'. |
Lines: | 1 |
Carving errors: | n |
Doubtful: | no |