KMICH/1

Corpus Refs:Kermode/1907:104
Site:KMICH
Discovery:recognised, 1887 Savage, E.B.
History:Kermode/1907, 101, states that Ogham was first `described by Lord Southesk from a drawing and description by Mr. J.H. Nicholson and the Rev. E.B. Savage', and that the second Ogham was recognised by himself and John Rhys in 1892.

The stone itself was first recorded in Gibson/1722, 1458--1459.

Kermode/1907, 195: `still stands on the wall, north side of the churchyard gates, Michael, where it was when etched by Kinnebrook in 1841'.

Cubbon/1964, 214, states that this stone was one of a `collection [which] had been brought together under the lych-gate of the parish church in 1907'. He goes on to say that `The Manx Museum Trustees...obtained the necessary authority for a carefully worked-out scheme for the removal of the cross-slabs...and their repositioning inside the church, at a suitable position in the north transept. The work was carried through during July and August, 1963'. Cubbon also notes that the stone has the Manx Museum no. MM 130.

Geology:
Dimensions:1.77 x 0.43 x 0.1 (converted from Kermode/1907)
Setting:in display
Location:on site
Cubbon/1964, 214, states that the stone is held in the north transept of Kirk Michael church.
Form:cross-slab
Condition:complete , good
Kermode/1907, 196, describes some minor damage to the stone which is otherwise in good condition.
Folklore:none
Crosses:1: latin; outline; straight; plain; round holl; none; outer curv; none; decorated
Decorations:animal; figural; geometric ribbon interlace

Kermode/1907, 196--197, gives a full description of what he terms `delicate' carving, which was done in relief.

On either side of the shaft of the cross are carved figures. On both sides the lower figure is carrying what looks like a walking stick. The upper figures on the left hand side are a dog chasing a stag. On the right-hand side there is a figure with a beard playing a harp, and another figure holding what might be a drinking horn. Above them are the remains of another `dog chasing stag' scene.

The cross itself is decorated with weaving patterns, except for a blank panel half way down the shaft, and for the four points of the cross which are decorated with interlace. The cross has a central roundel, and the outlines of the shaft and the ring have what could be temed `piping'.

References


Inscriptions


KMICH/1/1     Pictures

Readings

Kermode, P.M.C. (1907):BLVSNHDTCQMGNGStRAOUEI
Expansion:
BLVSN HDTCQ MGNGSTR AOUEI
Browne/1890 343 reading only
Kermode/1907 100--101 reading only
Rhys/1892 301--303 reading only

Notes

Orientation:vertical up
Position:inc ; broad ; below cross ; panel
Kermode/1907, 100-101: `On the face of the cross, to the right of and a little below the sculpturing...enclosed in a rectangular panel'.
Incision:cut
Kermode/1907, 101, speaks of lines `very lightly cut', and also states that the stem-line `is more deeply grooved'.
Date:1099 - 1200 (Kermode/1907)
Kermode/1907, 100: `cut after the stone had been carved and set up...it follows that they cannot be earlier than the end of the eleventh century'.
1000 - 1099 (Sims-Williams/1992)
Language:Goidelic (oghms)
Ling. Notes:Kermode/1907, 100: `a perfect alphabet...in the order as set forth in the Book of Ballymote'.
Palaeography:Kermode/1907, 100-101: `The alphabet here given is in Bind Ogams...the groups have been purposely made of different lengths; they are at different angles...the bind-line of the second Ogam in each of the four series is extended backwards to cap the single score preceding it'.
Legibility:poor
Kermode/1907, 101: `the Ogam characters...are no thicker than cobwebs'.
Lines:1
Carving errors:0
Doubtful:no

Names

References


KMICH/1/2     Pictures

Readings

Lord Southesk (1887):MUUCOMALLAFIUAMULLGUC
Expansion:
MUUCOMAIL AFI UA MULLUG
Translation:
Mucomael (PN) so (grandson? or descendant?) of O'Maelguc (PN).
LordSouthesk/1887 359 minor reference
Kermode, P.M.C. (1907):[--]
Expansion:
[--]
Kermode/1907 72--74, 100--101 reading only
Kermode/1910-1911 347--348 reading only
McManus/1991 131 reading only

Notes

Orientation:vertical up
Position:inc ; other ; n/a ; undecorated
Kermode/1907, 101: `on the back of the stone'.
Incision:scratched
Kermode/1907, 100: `very lightly scratched'.
Date:1099 - (Kermode/1907)
Kermode dates the Oghams to after the cross was erected, which was eleventh century.
Language:Goidelic (oghms)
Ling. Notes:none
Palaeography:McManus/1991, 130: 'there is a complete Ogam alphabet in which the ends of the scores of each letter are joined by straight lines as found in Pictish Ogams'. The inscription is carved an a stem-line, and with what might be bind-oghams.
Legibility:poor
Kermode/1907, 100-101: `now so weathered and worn as to be, I fear, impossible to decipher...[I] have been unable to make anything of it, except that it undoubtedly was an ogam inscription'.
Lines:1
Carving errors:0
Doubtful:no

Names

References


KMICH/1/3

Readings

Kermode, P.M.C. (1907):MAL:LUMKUN:RAISTI:KRUS:ThENA:EFTER:MAL:MURU:FUSTRA:SINE:TOTIRTUFKALS:KONA:IS:AThISL:ATI+
Expansion:
MALLUMKUN RAISTI KRUS THENA EFTER MALMURU FUSTRA SINE TOTIR TUFKALS KONA IS ATHISL ATI +
Translation:
Mael-lomchon (PN) erected this cross to the memory of Mal-mura (PN) his foster [mother] daughter of Dugald (PN), the wife whom AthisI (PN) had.
Kermode/1907 198 reading only
Page, R.I. (1983):MAL:LYMKUN:RAISTI:KRUS:ThENA:EFTER:MAL:MURY:FUSTRA:SINE:TOTORTUFKALS:KONA:IS:AThISL:ATI+
Expansion:
MALLYMKUN RAISTI KRUS THENA EFTER MALMURY FUSTRA SINE TOTOR TUFKALS KONA IS ATHISL ATI +
Translation:
Mallymkun (PN), daughter of Dufgal (PN), the wife whom Athisl (PN) married, set up this cross in memory of Malmury (PN) her foster-son.
Page/1983 234, 239 substantial discussion

Notes

Orientation:vertical up
Position:inc ; other ; n/a ; undecorated
Kermode/1907, 197: `runs up the right side of the slab from the bottom to the top'.

Incision:cut
Kermode/1907, 197: `rather as if cut by a knife'.
Date:1000 - 1099 (Kermode/1907)
Language:norse (runic)
Ling. Notes:The best discussion of this stone and the problems of its very confused grammar and meaning is Page/1983, 234--236, 239.
Palaeography:Page/1983, 234--236, 239, notes the use of the dotted `e' and of a dotted rune which he transcribes as `y'.
Legibility:good
Kermode/1907, 197: `though worn near the top of the stone they are nearly all decipherable'.
Lines:1
Carving errors:0
Doubtful:no

Names

References


KMICH/1/4

Readings

Kermode, P.M.C. (1907):[B]ETRA:ES:LAIFA:FUSTRA :KUThAN:ThAN:SON:ILAN +
Expansion:
[B]ETRA ES LAIFA FUSTRA KUTHAN THAN SON ILAN +
Translation:
Better it is to leave a good foster than a bad son.
Kermode/1907 198 reading only
Page/1983 234, 239 substantial discussion
Page, R.I. (1983):[B]ETRA:ES:LAIFA:FUSTRA:KUThAN: ThAN:SON:ILAN +
Expansion:
[B]ETRA:ES:LAIFA:FUSTRA:KUThAN: ThAN:SON:ILAN +

Notes

Orientation:vertical up
Position:inc ; other ; n/a ; undecorated
Kermode/1907, 198: `On the left side of the slab, also beginning at the bottom'.

Incision:cut
Kermode/1907, 197: `rather as if cut by a knife'.
Date:1000 - 1099 (Kermode/1907)
Language:norse (runic)
Ling. Notes:none
Palaeography:none
Legibility:good
Kermode/1907, 197: `though worn near the top of the stone they are nearly all decipherable'.
Lines:1
Carving errors:0
Doubtful:no

Names

References