Main publications: Journal articles

 

Home

Curriculum vitae

Teaching and supervision

Research

Main publications

Roles

Links:

‘Huydecoper verkoopt zijn huid. Over vertaalhistorie en vertalersironie’, Filter 11, 2004, 3, 33-50.

‘Vertalen als navelstaren. Van equivalentie naar intertekstualiteit’, Filter 11, 2004, 2, 3-18.

‘Cross-Cultural Translation Studies as Thick Translation’, Bulletin of the School of Oriental and African Studies 66, 2003, 3, 380-89.

‘Shall I Apologize Translation?’, Journal of Translation Studies 5, 2001, 1-17. Online...

‘Çeviri Anlatida Çevirmenin Sesi’, Kuram (Kur Yayinlari, Istanbul), 15, 1997, 63-68 (‘The Translator’s Voice in Translated Narrative’, trans. Alev Bulut).

‘The Translator’s Voice in Translated Narrative’, Target 8, 1996, 1, 23-48.

‘Vertaalwetenschap in de Lage Landen', Neerlandica extra muros 32, 1994, 3, 1-13.

‘The Unbearable Dullness of Being Dutch? Nederlandse literatuur in vertaling, gisteren en vandaag', Bericht aan de Vrienden van de Jan Campertstichting 8, 1992, 34-55.

(Ed.) ‘David Lingelbach's Unpublished Play "De dood van Maria Stuart, Koningin van Engeland" [1695]', Dutch Crossing 37, 1989, 53-91.

’H.C. ten Berge Transmontanus. Wat doen de feiten ertoe als er fictie bestaat?', Ons Erfdeel, 32, 1989, 4, 544-53.

‘Huygens on Translation', Dutch Crossing, 33, 1987, 3-27. Online....

‘Vondel on Translation', Dutch Crossing, 26, 1985, 38-72. Online....

‘Minderheid of minderwaardigheid? Het Vlaamse literaire boek en het oog van de Nederlandse kritiek', Neerlandica extra muros, 42, 1984, 3-16.

‘P.C. Hooft: the Sonnets and the Tragedy', Dutch Crossing 12, 1980, 10-26. Reprinted in Dispositio (Michigan), 19-21, 1982, 95-110.

img: Theo Hermans

img: window


Last updated 1.1.2006 by Theo Hermans.