Café Culture Series: Translation: Art and Word
Aru, Elise. Translation of Odeur by Frances Picabia. 2012. Photography by Maxime Cauvin
Date: Wednesday 5 February 2014
Venue: Robert Foyer G02
Time: 7pm - 9pm
What is the art of translation? This conversation responds in material and practical ways. It explores how translation acts as an agent of creativity. Speakers will discuss how translation has made them think, affected how they understand works of art, and how translation has inspired works of art. There will be translation-objects on display with which the audience will be invited to interact, and there will be an opportunity for people to try their own hand at translating creatively. Wine and nibbles provided.
Elise Aru translates poetry into visual objects, especially poetry that asks for the active involvement of the reader. Her visual translations explore the creativity involved in reading poetry as much as writing it.
Timothy Mathews will be talking about how translation has changed his practice as a critic. He will be reading from his new work on the modernist writer Guillaume Apollinaire which explores the relation between translation and critical writing.
Sharon Morris will be reading from her new poetry. She will talk about how she uses English and Welsh in her poetry, and about how the possibilities and impossibilities of translation have affected her creative process.
The event will conclude with a translation workshop run by Manuela Perteghella and Eugenia Loffredo. It will explore with the audience creative and artistic ways of translating a short poem.
- Timothy Mathews (UCL French)
- Elise Aru
- Sharon Morris (Slade School of Fine Art)
- Manuela Perteghella
- Eugenia Loffredo