Scientific, Technical and Medical Translation with Translation Technology MSc
This MSc is designed to provide first-class training in specialised and audiovisual translation. The programme offers you the opportunity to develop your translation and language skills, to deepen your understanding of the workings of language as an essential tool of communication and to gain vital experience in the rapidly developing area of translation technology.
Mode of study
- Full-time 1 year
- Part-time 2 years
- UK/EU Full-time: £8,500
- UK/EU Part-time: £4,250
- Overseas Full-time: £16,750
- Overseas Part-time: £8,500
- All applicants: 1 August 2014
More details in Application section.
What will I learn?
You will be equipped with the competence needed for professional work in the translation industry and for research work in translation studies. The focus on specialised and audiovisual translation together with the emphasis on technology and translation practice in specific language pairs makes this attractive course a unique contribution to translation studies in the UK, and indeed in the world.
Why should I study this degree at UCL?
At UCL we prepare you for the professional world, by performing different roles within the translation workflow and by translating work on the widest possible variety of material, ranging from medical reports and research papers to publicity material, audiovisual programmes and web pages.
We organise a wide range of activities which will offer you a unique opportunity for informal contact with professional translators and leading academics. We also work closely with industry partners to ensure that the programme possesses the maximum professional relevance. The MSc is part of the European Master's in Translation network.
You will enjoy working with a team of renowned academics and professional translators, which has gained itself an international reputation for the quality of its teaching and research.
Students undertake modules to the value of 180 credits. The programme consists of three core modules (75 credits), three optional modules (45 credits) and a dissertation (60 credits).
All students undertake an independent research project which culminates in a dissertation of 10–12,000 words.
Teaching and Learning
The programme is delivered through a combination of lectures, interactive practical seminars, practical translation assignments and hands-on experience with a wide range of translation tools and technology. Assessment is carried out through essays, project work, take-home translation assessments and in-class tests.
Further details available on subject website:
Normally a minimum of an upper second-class Bachelor’s degree from a UK university, or an overseas qualification of an equivalent standard, and proven linguistic ability in one of the language pairs available within the programme. The languages offered are as follows: Arabic, Chinese, Danish, Dutch, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish.
Select your country for equivalent alternative requirements
English language proficiency level: Standard
How to apply
Students are advised to apply as early as possible due to competition for places. Those applying for scholarship funding (particularly overseas applicants) should take note of application deadlines.
The deadline for applications is 1 August 2014.
Who can apply?
This MSc is suitable for both practitioners and recent graduates looking to specialise in the fields covered by the programme (e.g. audiovisual translation, scientific/medical/technical translation and translation technology), as well as for those aiming for a research degree and/or academic career.
What are we looking for?
When we assess your application we would like to learn:
- why you want to study Scientific, Technical and Medical Translation with Translation Technology at graduate level
- what particularly attracts you to the chosen programme
- how your academic and professional background meets the demands of this challenging programme
- what is your personal interest in technology and translation
- where you would like to go professionally with your degree.
Most students find challenging and rewarding work within the translation industry on completion of the degree. Some are working as in-house and freelance translators, while others are active as project managers, translation tools experts and computational linguists in organisations such as Xerox, Amazon, SDL International, SDI-Media and Deluxe to name but a few. In addition, the MSc is designed to serve as a basis for further research in Translation Studies at PhD level.
Translation is a dynamic and rapidly developing profession, which calls for linguistically talented people with a clear understanding of the issues involved in cross-cultural transcoding and who are able to utilise the latest computer-based tools.
On completion of this MSc, you will be well placed for fast-track progression in your chosen career. We aim to make you highly attractive to employers within the translation industry and the world of communications, and to international institutions such as the United Nations and the European Union. In addition, the skills acquired through taking this MSc will be highly relevant if your long-term aim is to establish yourself as a freelance translator.
Dr Jorge Diaz-Cintas
T: +44 (0)20 7679 9363
Mr Joseph Tilley
T: +44 (0)20 7679 3096
Register your interest
Keep up to date with news from UCL and receive personalised email alerts. Register your interest
Make an application
"Students, staff, and colleagues are tremendous. My colleagues at UCL are serious in the best sense as teachers and scholars."
Professor Michael Berkowitz
Professor of Modern Jewish History
Subject: Hebrew and Jewish Studies, Faculty: Arts and Humanities
"At the moment I am trying to gather together everything that I have ever known for the 18th century volume of the Oxford English Literary History."
Professor John Mullan
Head of Department
Subject: English, Faculty: Arts and Humanities