Teaching of Ptahhotep
The Teaching is set at court, with the highest official ('vizier' in Egyptological translation), a man named Ptahhotep, requesting retirement from the king. The official paints a bleak picture of old age, evidently to convince the king that retirement is necessary, and asks that he be replaced in office by his son as 'staff of old age', a term also found in a late Middle Kingdom legal document to denote a son taking the office of his father, presumably on condition that he continues to support the father (UC 32037). This term, the Middle Egyptian syntax and the late Middle Kingdom date of the two earliest surviving manuscript copies, point to a Twelfth Dynasty date of composition.
The king consents to the request of Ptahhotep, with the observation that the young cannot be born with wisdom - by implication they need the experience given by advanced age. The Teaching presents then both a positive and the dramatised negative aspects of growing old in ancient Egyptian society.
Background information for Middle Kingdom compositions
Transliteration after Devaud 1916, using the copy on Papyrus Prisse as principal source. The section divisions here are those suggested by the red highlighting in Papyrus Prisse: after each section number are given the corresponding line-numbers in Papyrus Prisse.
Transliteration (using A, i, y, a, w, b, p, f, m, n, r, h, H, x, X, s, S, q, k, g, t, T, d, D) with translation
red: part of the text written in red in Papyrus Prisse
1 (Papyrus Prisse, column 4, line 1 to column 5, line 4)
sbAyt nt imy-r niwt TAty ptH-Htp
xr Hm n nswt bity issi anx Dt r nHH
imy-r niwt TAty ptH-Htp Dd.f
tni xpr iAw hAw
wgg iw iHw Hr mAw
sDr n.f Xdr ra nb
irty nDsw anxwy imrw
r gr n mdw n.f
ib tmw n sxA.n.f sf
qs mn n.f n Aww
bw nfr xpr m bw bin
dpt nbt Smt
irt iAw n rmT bin m xt nbt
fnd DbA n ssn.n.f
n tnw aHa Hmst
wD.t(w) n bAk im irt mdw iAw
ix Dd n.f mdw sDmyw
sxrw imyw-HAt pAw sDm.n nTrw
ix ir.t(w) n.k mitt
dr.tw Snw m rxyt
bAk n.k idbwy
The teaching of the Overseer of the City and Vizier Ptahhotep
before the power of the dual king Isesi living for ever and eternity.
The Overseer of the City and Vizier Ptahhotep declares:
O my sovereign,
Old age has struck, age has descended,
Feebleness has arrived, weakness is here again.
Sleep is upon him in discomfort all day.
Eyes are grown small, ears deaf,
Mouth silent, unable to speak,
Heart emptied, unable to recall yesterday.
Bones ache his whole length.
Goodness has turned to evil,
All taste is gone.
What old age does to people is evil in every way.
Nose is blocked, unable to breathe,
how old (it feels) standing or sitting.
Let a staff of old age be decreed to be made for this humble servant.
Let him be told the speech of those who assess,
the advice of the ancestors once heard by the gods.
Then the same may be done for you,
strife may be removed from the populace,
and the Two Shores may toil for you.
2 (Papyrus Prisse, column 5, lines 4-6)
Dd.in Hm n nTr pn
sbA r.k sw r mdt Xr HAt
ix ir.f biA n msw wrw
aq sDm im.f mtrt ib nb
Dd n.f nn msy siA
Then the Power of this god said:
Teach him then the speech from the past
that he may provide the example for the children of the great.
May hearing enter into him, the measure of every heart.
Speak to him. For noone can be born wise.
3 (Papyrus Prisse, column 5, lines 6-8)
HAt-a m Tsw n mdt nfrt
Ddt.n iry-pat HAty-a
it-nTr mry nTr
sA nswt smsw n Xt.f
imy-r niwt TAty ptH-Htp
m sbA xmw r rx
r tp-Hsb n mdt nfrt
m Axt n sDm.ty.fy
m wggt n nty r tht st
Beginning of the collection of fine words
Said by the man of the elite, foremost of arm
god's father and beloved of the god
eldest son of the king of his body
overseer of the city, vizier Ptahhotep
in teaching the ignorant to be wise
according to the rules of fine words,
something useful to whoever heeds,
and something harmful to whoever transgresses it.
4 (Papyrus Prisse, column 5, lines 8-10)
Dd.in.f xr sA.f
m aA ib.k Hr rx.k
nDnD r.k Hna xm mi rx
n in.tw Drw Hmwt
nn Hmww apr Axw.f
dgA mdt nfrt r wAD
iw gm st m-a Hmwt Hr bnwt
Then he addressed his son:
Do not be proud on account of your knowledge,
but discuss with the ignorant as with the wise.
The limits of art cannot be delivered;
there is no artist whose talent is fulfilled.
Fine words are more sought after than greenstone,
but can be found with the women at the grindstone.
5 (Papyrus Prisse, column 5, lines 10-13)
ir gm.k DAisw m At.f
xrp ib m iqr r.k
xAm awy.k XmsA.k
m TA ib.k r.f
nn mn.n.f n.k
sand.k Dd bin
m tm xsf sw m At.f
nis.t(w).f m xm-xt pw
rmn.n dAir ib.k aHa.f
If you meet an opponent in his moment
A director of heart who is superior to you,
bend your arms and bow;
do not take up your heart against him,
for he will not be swayed for you.
You can belittle bad speaking
by not clashing with him in his moment;
it will mean he is called a fool,
when your self-restraint has subdued his excess.
6 (Papyrus Prisse, column 5, lines 13-14)
ir gm.k DAisw m At.f
mitw.k nty m rmnwt.k
dd.k xpr iqr.k r.f m gr
iw.f Hr mdt bint
wr wfA in sDmyw
rn.k nfr m rx n srw
If you meet an opponent in his moment
Your equal, a man from your levels,
silence is how you establish your superiority over him,
while he is bad mouthing,
greatly to the disgust of the assessors,
and your name is the good one in the mind of the officials.
7 (Papyrus Prisse column 6, lines 1-3)
ir gm.k DAisw m At.f
m Hwrw n is mitw.k
m Ad ib.k r.f xft Xss.f
imi sw r tA xsf.f n.f Ds.f
m wSd sw r isy ib.k
m ia-ib n nty xft.k
qsn pw HDDw Hwrw ib
tw r irt ntt m ib.k
Hw.k sw m xsf n srw
If you meet an opponent in his moment
Who is a poor man, and not your equal,
do not vent your hear on him by his wretchedness.
Put him on land for him to oppose himself.
Do not pour out your heart at the man facing you.
The demolition of a wretched heart is a difficult matter.
What you wish will be done;
beat him with the hostility of the officials.
8 (Papyrus Prisse column 6, lines 3-6)
ir wnn.k m sSmyw
Hr wD n sxr n aSAt
HH n.k sp nb mnx
r wnt sxr.k nn iw im.f
wr mAat wAH spdt
n Xnn.t(w).s Dr rk wsir
iw xsf.tw n swA Hr hpw
swAt pw m Hr n awn-ib
in nDyt iTt aHaw
n pA DAyt mni sp.s
iw.f Dd.f sxt.i r.i Ds.i
n Dd n.f sxt.i Hr Hnt.i
wn pHwy mAat wAH.s
Ddw s w it.i pw
If you are to be among leaders
at a command for the condition of the multitude,
seek out for yourself every effective moment,
until your condition reaches faultlessness.
What is right is great, and (its) keenness enduring.
It has not been overturned since the time of Osiris.
The one who overlooks laws is punished;
that is what is overlooked in the sight of the greedy.
It is the small-minded that seize riches,
but crime never managed to land its rewards.
Whoever says 'I snare for myself'
does not say 'I snare for my needs'.
The final part of what is right is its endurance;
of which a man says 'that is my father'
9 (Papyrus Prisse column 6, lines 8-10)
im.k ir Hr m rmT
xsf nTr m mitt
iw s Dd.f anx.i im
iw.f Sw m t n tp-r.f
iw s Dd.f wsr.i
iw.f Dd.f sxt.i r.i siAt.i
iw s Dd.f Hwt.f ky
iw.f pH.f rdi.t(w).f n xm.n.f
Do not cause fear among people
God punishes with the same.
Anyone who says 'I can live by it'
will lack bread for his statement.
Anyone who say 'I can be powerful'
will have to say 'I snare against myself by my cleverness'.
Anyone who says he will strike another,
will end by being given to a stranger.
10 (Papyrus Prisse column 6, line 11- column 7, line 3)
ir wnn.k m s n Hmsw
r st Tt wr r.k
Ssp ddt.f diw r fnd.k
m dgA r nty m-bAH.f
m sti sw m gmH aSA
bwt kA pw wdt im.f
m mdw n.f r iASt.f
n rx.n.tw bint Hr ib
mdw.k xft wSd.f tw
iw Ddt.k r nfr Hr ib
ir wr wnn.f HA t
sxr xft wD kA.f
iw.f r rdit n Hssy.f
sxr pw n grH xpr
in xm anay.f Hr.s
If you are a man at a sitting
at the table place of one greater than you,
take whatever he causes to be set before you,
do not stare at what is before him,
do not pierce it with many glances
Pressing it is an offence to the ka.
Do not speak to him until he has requested:
you never know what may displease.
Speak when he questions you,
and your speech will please.
A great man, when he is at a meal,
behaviour following the command of his ka,
he will give to the one he favours,
that is the night-time behaviour that happens
- only a fool complains about it.
11 (Papyrus Prisse column 7, lines 3-5)
ir wnn.k m s n aq
hAbw wr n wr
mty Hr qd hAb.f tw
ir n.f wpwt mi Dd.f
aHA t(w) m sDw m mdt
skn.ti wr n wr
n dr mAat m sn.s
n wHm.tw is ia n ib
m mdyw rmT nbt
If you are a man of entry
sent by official to official,
be precise in the form he sent you
carry out the mission for him as he says.
Guard against harming with words,
embroiling official with official.
Grasp what is right by its likeness;
an outburst of the heart is not repeated
from the speech of all people.
12 (Papyrus Prisse column 7, lines 5-7)
ir skA.k rwd m sxt
di st nTr wr m-a.k
m sA r.k r-gs hAw.k
wr irt Hryt nt gr
ir nb qd m nb xt
iT.f mi msH m qnbt
m twA n iwty msw.f
m Hwr m aba im
iw wn wr it m Ahw
mwt mst Htp kt r.s
in wa sxprw nTr
iw nb wHyt nH sSms.f
If you plough for plants on the margins,
the god grants it to be great by your hand
Do not inflate your mouth beside your neighbours;
to inspire awe by being silent is greater.
A master of character who is master of wealth,
he seizes like a crocodile in the council.
Do not scorn the childless man,
do not bemean by boasting over it.
Even a father can have his plenty of grief;
a mother who has given birth may be less happy than a maid.
It is the lone man that the god fosters,
while the lord of a clan may beg to be followed.
13 (Papyrus Prisse column 7, lines 7-9)
ir Xs.k Sms s iqr
nfr sSm.k nb xr nTr
m rx.n.k nDsw xntw
im.k aA ib.k r.f
Hr rxt.n.k im.f xntw
snd n.f xft xprt.n.f
n iy is xt Ds
hp.sn pw n mrrw.sn
ir Ttf iw sAq.n.f Ds
in nTr ir iqr.f
xsf.f Hr.f iw.f sDr
If you are weak, follow a man of excellence
and all your conduct will be good before god.
When you have known lesser men before,
do not be proud against him,
from what you knew of him before.
Respect him according to what he has become,
for goods do not come of their own accord.
This is their law for their desire.
An overflow - he has assembled it of himself.
It is the god who makes him excellent,
and protects him while he sleeps.
14 (Papyrus Prisse column 7, lines 9-10)
Sms ib.k tr n wnn.k
m ir HAw Hr mddwt
m xb tr n Sms ib
bwt kA pw HDt At.f
m HAw n grg-pr
xpr xt Sms ib
nn km n xt iw sfA.f
Follow your heart as long as you live.
Do not make a loss on what is said,
do not subtract time from following the heart.
Harming its time is an offence to the ka.
Do not deflect the moment of every day
beyond establishing your heart.
As things happen, follow (your) heart.
There is no profit in things if it is stifled.
15 (Papyrus Prisse column 7, line 10 to column 8, line 2)
ir wnn.k m s iqr
ir.k sA n simA nTr
ir mty.f pXr.f n qd.k
nw.f xt.k r st iry
ir n.f bw nb nfr
sA.k is pw nsw sti kA.k
im.k iwd ib.k r.f
iw mtwt ir.s Snty
ir nnm.f th.f sxr.k
btn.n.f Ddt nbt
Sm r.f m mdt Xst
bAk.k sw r r.f mi qd.f
wd r.k m xbd.n.sn
wdd sdb n.f pw m Xt
n nnm.n sSm.sn
n gm.n iww.sn DAt
If you are a man of excellence
and produce a son in the favour of god,
if he follows precisely the outline of your character,
and ties your things to their proper place,
do everything good for him,
for he is your son, he belongs to the shooting of your ka
Do not separate your heart from him.
Seed may make a disputant;
if he wanders, and breaks your advice,
and has rebelled against all that is said,
and his mouth wanders into evil speech,
battle him in all his words.
He who attacks you is the one they have condemned.
It means it was decreed that he be smitten (from the time he was) in the womb.
Their guidance does not stray,
their stranded never find a ferry.
16 (Papyrus Prisse column 8, lines 2-6)
ir wnn.k m rwryt
aHa Hms r nmtt nbt
wdd n.k hrw tpy
m swA xpr Snat.k
spd Hr n aq smi
wsx st nt iAS.n.f
iw rwryt r tp-Hsb
sxr nb xft xAy
in nTr sxnt st
n ir.tw rdiw qaH
If you are in the approach hall
stand and sit at every step
as was ordered to you on the first day.
Do not waver - that causes your expulsion
The sight of the one who enters to report is keen,
the space of the one he has summoned is broad.
The approach hall follows regulations,
every move according to the measure.
It is the god who promotes a place
Those who push forward are not made.
17 (Papyrus Prisse column 8, lines 6-11)
ir wnn.k Hna rmT
ir n.k mrt n kfA-ib
iwty pXr.f Dd m Xt.f
xpr.f m Tsw Ds.f
nb xt m-m sxr.f
rn.k nfr nn mdwy.k
Haw.k DfAw Hr.k r hAw.k
ab.tw n.k m xmt.n.k
wnn ib sDm n Xt.f
di.f knt.f m st mrwt.f
ib.f Akw Haw.f XsA
iw wr ib rdiw nTr
iw sDm n Xt.f nsw xfty
If you are to be with people
appoint for yourself people you can trust,
and be trustworthy.
The man without speech running through his body
is the one who becomes a commander himself.
A master of goods - what is he like?
Your good name is that you do not speak.
Your body is fattened for you more than your contemporaries.
You receive praise from those you do not know.
When a heart heeds only its belly,
it puts resentment of it in place of love of it.
His heart is afflicted, his body unkempt.
The great of heart is the gift of god,
the one who obeys his body belongs to the enemy.
18 (Papyrus Prisse column 8, lines 11-14)
smi sSm.k nn am-ib
di sxr.k m sH n nb.k
ir Ttf r.f xft Dd.f
nn qsn r wpwty smi
nn wSb.tw m A rx st
in wr r xt.f nnm
ir kA.f r xsf.f Hr.s
iw.f gr.f Hr iw Dd.n.i
Report your matters without hesitating
give your advice in the council of your master.
Anyone fully fluent in speaking,
will find no difficulty in being a messenger in reporting.
Noone will contest 'but who can know it?'
It is the one who exceeds his field who comes unstuck -
if he intends to prevail by it,
he has to be silent at the words 'I said so'.
19 (Papyrus Prisse column 8, line 14 to column 9, line 3)
ir wnn.k m sSmy
wstn sxrw m wdt n.k
irr.k xt tnw
sxA n.f hrw ii Hr-sA
n iy mdt m qAb Hswt
bss kApw xpr sfAt
If you are a leader
with broad scope in what is commanded to you,
you should do outstanding things,
so as to be remembered in days to come.
A (legal) case does not arise out of the midst of praises.
The hidden beast intrudes - and then there is resistance.
20 (Papyrus Prisse column 9, lines 3-7)
ir wnn.k m sSmy
hr sDm.k mdw sprw
gfn sw r skt Xt.f
m kAt.n.f Dd.n.f st
mr Hr iw iat ib.f
r irt iit.n.f Hr.s
ir ir gnw sprt
iw Dd.tw iw tr r-m th.f st
nn sprt.n.f nbt Hr.s m xprt.sn
snaa ib pw sDm nfr
If you are to be a leader
be patient in your hearing when the petitioner speaks,
do not halt him until his belly is emptied
of what he had planned to have said.
The victim loves to sate his heart
even more than accomplishing what he came for -
if a petition is halted,
people say 'but why did he break that rule?'.
Not everything for which he petitions can come to be,
but a good hearing is soothing for the heart.
21 (Papyrus Prisse column 9, lines 7-13)
ir mr.k swAH xnms
m Xnw pr aq.k r.f
m nb m sn m xnms r-pw
r bw nb aq.k im
aHA tw m tkn m Hmt
n nfr n bw irw st im
n spd n Hr Hr pxA st
iw ngb.tw s xA r Axt n.f
At ktt mitt rswt
iw pH.tw mwt Hr rx st
Ts pw Xs sti xfty
pr.tw Hr irt.f ib Hr win.f
ir whh m snk Hr.s
n mar.n sxr nb m-a.f
If you wish friendship to last
within a house you may enter,
as master, as brother, or as friend,
anywhere you may enter,
resist approaching the wife.
It is not good for the place where it is done,
It is not clever to open it up,
A thousand men are tied against what is good for them;
a little moment is like a dream,
but death is reached by knowing it.
It is a vile twist to shoot the enemy,
it comes out on his doing, the heart restraining him.
The one who fails by lusting for her,
no plan succeeds by his hand.
22 (Papyrus Prisse column 9, line 13 to column 10, line 5)
ir mr.k nfr sSm.k
nHm tw m-a Dwt nbt
aHA tw Hr sp n awn ib
xAt pw mrt nt btw
n xpr.n aq im.s
iw.s sibt itw mwtw
Hna snw Hr mwt
iw nS.s Hmt TAy
TAwt pw bint nbt
arf pw n xbdt nbt
wAH s aqA.f mAat
Sm r nmtt.f
iw.f ir.f imt-pr im
nn wn is awn ib
If you wish your conduct to be good
and to save yourself from all evil,
resist the opportunity of greed.
It is a sore disease of the worm,
no advance can come of it.
It embroils fathers and mothers,
with mother's brothers.
It entangles the wife and the man,
it is a levy of all evils,
a bundle of all hatefulness.
The man endures whose guideline is Right,
who proceeds according to his paces.
He can draw up a will by it.
There is no tomb for the greedy hearted.
23 (Papyrus Prisse column 10, lines 5-8)
m awn ib.k Hr psSt
m Hnt n is r Xrt.k
m awn ib.k r hAw.k
wr twA n sfA r nxt
and pw prr Xr hAw.f
Sw m int n mdt
in nhw n awnt Hr.s
sxpr Snty m qb Xt
Do not be greedy over a share,
do not be jealous of what is not your due,
do not be greedy against your kin.
The mild man receives more respect than the strong.
The one who goes out under his kin is a miserable man,
deprived of the profit of speech.
A fraction of the object of greed
creates a quarreler out of a cool temperament.
24 (Papyrus Prisse column 10, lines 8-12)
ir iqr.k grg.k pr.k
mr.k Hmt.k m-Xn Hsb
mH Xt.s Hbs sA.s
pXrt pw nt Haw.s mrHt
sAw ib.s tr n wnnt.k
AHt pw Axt n nb.s
im.k wDa.s ryt
sHr.s r sxm dAir.s
Da.s pw irt.s mAA.s
swAH.s pw m pr.k
Snay.k s mw pw
kAt dit.s n awy.s
Snnt.s ir n.s mr
If you are excellent, found your household,
love your wife within reckoning.
Fill her belly, clother her back,
ointment is the remedy for her body.
Gladden her heart as long as you live.
It is a field of benefit for its lord.
Do not impose her in affairs.
Distance her from power, restrain her.
Her eye is her storm when it sees.
This is what keeps her in your house.
Your quelling her, is water.
The womb puts her in her arms.
In her turmoil a canal is made for her.
25 (Papyrus Prisse column 11, lines 1-4)
sHtp aqw.k m xprt n.k
xpr n Hssw nTr|
ir whh m sHtp aqw.f
iw Dd.tw ka pw aAb
n rx.n.tw xprt siA.f dwA
kA pw kA n mty Htpw im.f
ir xpr spw nw Hswt
in aq Dd iywy
n in.tw Htpt r dmi
iw in.tw aqw wn Aq
Make your staff happy with what has come to you,
it has come to one whom the god favours.
Anyone neglecting the happiness of his staff
is called a spirit of hoarding.
Noone know what is coming, when planning tomorrow.
The spirit of the correct man is the spirit that brings happiness.
If moments of praising arise,
it is the staff who would cheer.
Food cannot be brought to town
staff are fetched when there is shortage.
26 (Papyrus Prisse column 11, lines 5-8)
im.k wHm msk n mdt
n sDm.k sw
prw pw n tA-Xt
wHm mdt mA
n sDm.n st r-tA rsst
mk xft Hr.k rx iqr
iw wD.tw TAwt irt.s
sxprw r iTt.s msdt mi hp
iw mski mi sp n rswt
mk sswn rswt pw
Do not repeat slander
and do not listen to it.
It is the result of the hot-headed.
Repeat a word after seeing,
not heard entirely skewed.
See, what is before you is fine knowledge.
When a levy is decreed to take place,
the one made to exact it is hated, by law.
Slander is like a moment of dreaming,
See what is the remedy for the dream -
27 (Papyrus Prisse column 11, lines 8-11)
ir wnn.k m s iqr
Hms m sH n nb.f
sAq ib nb r bw iqr
gr.k Ax st r tftf
mdy.k rx.n.k wHa.k
in Hmww mdw m sH
qsn mdt r kAt nbt
in wHa.s dd.s r xt
If you are as a man of excellence,
sitting in the council of his master,
rally every heart to excellence.
Your silence is more benefit than creeping talk.
You should say what you know how to explain.
There are artists of words in the council,
speaking is more difficult than any labour.
The one who can explain is the one who makes it work.
28 (Papyrus Prisse column 11, line 12 to column 12, line 6)
ir wsr.k dd.k snd.k
m rx m hrt Dd
m wD tp n is r sSm
iw Stm aq.f r iwt
m qA ib.k tm.f dHi
m gr sAw xn.k
wSb.k mdt n nsr
shr Hr.k Hn tw
iw nswt nt tA-ib sXr.f
an xndw qd mtn.f
mnS n hrw r Aw.f
nn ir n.f At nfrt
wnf ib n hrw r Aw.f
nn grg n.f pr
stw mH mi Hmw sp r tA
iw sDm.n ib.f r Hn A
If you are powerful in causing respect for you,
by knowledge, by calming in speech,
do not order people, except by the guidelines.
The aggressive man ends up in trouble.
Do not have your heart too high, or it will be brought down.
Do not stay silent if it makes you stumble.
When you answer the speech of a fiery man,
distance your sight, restrain yourself.
The spear of a hothead flies past,
but a fine mover has his path smoothed.
A man who worries all day long
will never be allowed a good moment.
A man who lazes all day long
will never have a solid house.
A shot filled is like an oar abandoned on the ground,
when another is taken,
his heart has obeyed the wish 'if only I had...'
29 (Papyrus Prisse column 12, lines 6-9)
m xsf tw m At wr
m sHnw ib n nty Atpw
xpr sdb.f r Snt sw
sfx kA m mrr sw
dd kAw pw Hna nTr
mrrt.f irt n.f
sqd r.k Hr m-xt nSn
iw Htp xr kA.f
iw sdb xr xfty
kAw pw srwd mrwt
Do not block the moment of a great man
do not constrain the desire of one who is laden down.
Barriers from him arise against the one who disputes with him,
there is release for the ka with the one who shows love for him.
This is the gift of sustenance, this and the god.
What he loves is action for him.
When the face is turned back to you, after a storm,
there follows peace before his ka,
and barriers before the enemy.
Planting love brings sustenance.
30 (Papyrus Prisse column 12, lines 9-13)
sbA wr r Axt n.f
sxpr Ssp.f m Hr rmT
di.k xr sAA.f Hr nb.f
wnn DfA n.k xr kA.f
iw Xt nt mrwt r Htpw
iw sA.k r Hbs Xr.s
wn Ssp.f Hr.k r anx n pr.k
xr saH.k mrr.k
anx sw Xr.s
ir.f qaH nfr im.k gr
wAH grt mrwt.k pw m Xt nt mrrwt tw
mk kA pw mrr sDm
Instruct the great in what is useful for him
Foster his image in the sight of people,
cause his wisdom to fall in front of his lord,
and there may be rewards for you too before his ka.
The stomach of the loved will be content,
your back will be clothed by it,
his image will be over you for the life of your house,
Your noble, the one you love,
he is alive by it.
When he makes a good gesture, do not be silent.
This is indeed the guarantee of your love in the body of those who love you.
See, it is the ka that loves to listen.
31 (Papyrus Prisse column 13, lines 1-4)
ir ir.k sA s n qnbt
wpwty n hrt aSAt
Sd mAdw nw a
mdy.k m rdi Hr gs
sAw Dd.f sxr.f
srw rdi.f mdt Hr gs iry
wdb sp.k r wDat
If you play the son of a man of a council,
a messenger for pleasing the multitude,
select the fringes of action.
In speaking do not take sides,
in case he speaks his opinion:
'officials, he sets the case on that side',
and your mistake is turned into judgement.
32 (Papyrus Prisse column 13, lines 4-6)
ir sf.k Hr sp xprw
gsA.k n s Hr aqA.f
swA Hr.f m sxA sw
Dr gr.f n.k hrw tpy
If you show mercy on a past failure,
incline to a man for his virtue.
Pass over him, do not recall it,
since he might stay silent for you on day one.
33 (Papyrus Prisse column 13, lines 6-9)
ir aA.k m-xt nDsw.k
ir.k xt m-xt gAt tp im
m niwt rxt.n.k
m sSAw xprt n.k xntw
m kfA ib.k Hr aHaw.k
xpr n.k m rdiw nTr
nn tw HA ky mitw.k
xprw n.f mitt iry
If you are rich after your impoverishment,
and acquire property after lack of it,
in the city that you have known,
with awareness of what happened to you before,
do not place your trust in your wealth.
It came to you by the gifts of the god,
so you will not be behind another like you,
but the same could happen to him
34 (Papyrus Prisse column 13, line 9 to column 14, line 4)
Xms sA.k n Hry-tp.k
imy-r.k n pr nswt
wnn pr.k mn Hr xt.f
DbAw.k m st iry
qsn pw itnw m Hry-tp
anx.tw tr n sft.f
n xA.n qaH n kftf
m TAwy pr sAHw
m dAir xt tkn im.k
nn st Ax n st
im.f siw r.k r sDmt.k
im pw n ib bqbq
ir rx st iw.f r Sny
qsn pw n itnw m st tknt
Bend your back to your superior,
your overseer of the king's domain,
and your house will be fixed on its goods,
your rewards in their place.
The man who struggles with the superior is an irritant.
You live as long as the superior is pleased with you.
The shoulder is not injured by being exposed.
Do not seize the house of neighbours,
do not suppress anything close to you,
it gives no results in anything.
Let him not speak ill of you before you have heard.
A troublemaker is a man with no mind.
Whoever is known as a quarreller,
there is trouble for the struggler in places near to him.
35 (Papyrus Prisse column 14, lines 4-6)
im.k nk Hmt Xrd
rx.n.k xsfwt r mw HAty.f
nn qb n ntt m Xt.f
im.f swxA r irt xsfwt
qb.f m-xt HD.f ib.f
Do not have sex with a child woman
when you knew the approach to the water of its chest.
There is no cooling what is in his body.
Do not go mad on making the approach.
He is cool after damaging his heart.
36 (Papyrus Prisse column 14, lines 6-12)
ir Dar.k qd n xnms
m Snn r.k tkn im.f
ir sp Hna.f waw
r tmt.k mn xrt.f
DAis Hna.f m-xt aHaw
wSm ib.f m sp n mdt
ir pr mAt.n.f m-a.f
ir.f sp Spt.k Hr.f
xnms sw r-pw
m iTw Hr
sAq m wbA n.f mdt
m wSb m sp n shA
m wi tw r.f m hbw sw
n pA sp.f tm iw
n wh.n.tw m SA sw
If you seek out the character of a friend,
do not make your own enquiries, go direct to him,
make the case with him alone
to avoid suffering in his matter.
Debate with him after a period of time,
and try his heart in the matter of the case.
If what he has seen come out through him,
and he does the matter that angers you about him,
or that makes him a friend,
do not seize the sight,
be collected, do not deluge him with words,
do not reply with a slight,
do not react against him by destroying him.
His moment cannot fail to come.
Noone can escape from what is fated for him.
37 (Papyrus Prisse column 14, line 12 to column 15, line 2)
HD Hr.k tr n wnn.k
ir pr m mXr n aq.n
in t n psSt Hnty Hr.f
srxy pw Sw m Xt.f
xpr itnw m sAhhw
m ir sw r tkn im.k
sxA pw s iAmt
n rnpwt imt-xt wAs
Let your face be bright as long as you live.
Whoever leaves the store cannot enter.
It is the bread of sharing that causes envy.
A man with an empty stomach is a man to complain;
the opponent is born out of impoverishment.
Do not make him into someone to approach you.
Favour is the memory of a man
in the years after ruin.
38 (Papyrus Prisse column 15, lines 2-5)
rx Swt.k wnn xt.k
m Xs biAt.k r xnmsw.k
wdb.f pw mH.f wr sw r Spssw.f
sw xt ky n ky
Ax biAt nt sA s n.f
iw qd nfr r sxAw
Know your plumage and your property will last.
Do not be mean in your character towards your friends.
They are his river field when it floods, more important than his riches.
They are the property of one for another.
The quality of a son of a someone is good for him;
good character will be remembered.
39 (Papyrus Prisse column 15, lines 5-6)
xsf Hr tp sbA Hr qd
iw nDrt xw r mnt biA
ir sp n is Hr iyt
rdi xpr anay pw m itnw
Punish from the head, teach by character.
The force against a criminal will be a model example.
Any instance except for results
is what makes a moaner turn into an active opponent.
40 (Papyrus Prisse column 15, lines 6-8)
ir ir.k Hmt m Spnt
wnft ib rxt.n niwt.s
iw.s m hpwy
an n.s nw
m nS.s imi r.k wnm.s
iw wnft ib sip.s aqAA
If you marry a good-time girl
A joyful woman known to her town,
If she is wayward,
and revels in the moment,
do not reject her, but instead let her enjoy;
joyfulness is what marks calm water.
41 (Papyrus Prisse column 15, line 8 to column 16, line 2)
ir sDm.k nn Dd.n.i n.k
wnn sxr.k nb r HAt
ir sp n mAat iry Spss.sn pw
rwi sxA.sn m r n rmT
m-a nfr n Tsw.sn
in.n.tw mdt nbt
n sk.n m tA pn Dt
irt.s Ssrt r nfr
mdw srw r.s
sbA s pw r Dd n m-xt
sDm.f st xpr m Hmww sDmw
nfr Dd n m-xt ntf sDm.f st
ir xpr sp nfr m-a wnn m Hry-tp
wnn.f mnx n nHH
iw sAA.f nb r Dt
in rx sm bA.f
m smnt nfr.f im.f tp tA
sA.tw rx Hr rxt.n.f
in sr Hr sp.f nfr
m-a n ib.f nst.f
aqA spty.fy iw.f Hr Dd
irty.fy Hr mAA
anxwy.f twt Hr sDm Axt n sA.f
ir mAat Sw m grg
If you heed these things that I have told you
all your conduct will move forward.
Their holding true, that is their wealth.
The memory of them moves in the mouth of people
from the excellence of their phrasing.
When every saying has been brought,
it does not perish in this land forever.
Doing it is a matter for goodness,
the words of the officials follow it.
This is the teaching of a man to speak to posterity,
hearing it he becomes an attentive craftsman.
It is good to speak to posterity, for it will hear it.
If there good cases arise from the one who is the superior,
he will be eternally effective,
all his wisdom will last forever.
The wise man nourishes his soul
by establishing his goodness with it on earth.
The wise man is famed for what he has learned,
it is the official who is after good conduct.
from the action of his heart and his tongue,
his lips are reliable when he is speaking,
and his eyes in seeing,
his ears intent in hearing what is useful for his son.
Who does what is right, is free from falsehood.
42 (Papyrus Prisse column 16, lines 3-13)
Ax sDm n sA sDmw
aq sDm m sDmw
xpr sDmw m sDmi
nfr sDm nfr mdt
sDmw nb Axt
Ax sDm n sDmw
nfr sDm r ntt nbt
pr mrwt nfrt
nfr-wy Ssp sA Dd it.f
xpr n.f iAwt Xr.s
mrrw nTr pw sDm
n sDm.n msddw nTr
in ib sxpr nb.f
m sDm m tm sDm
anx wDA snb n s ib.f
in sDmw sDm Dd
mrr sDm pw ir r Ddt
nfr-wy sDm sA n it.f
rS-wy Dddy n.f nn
sA an.f m nb sDm
sDmw Ddw n.f st mnx.f m XtimAxy xr it.f
iw sxA.f m r n anxw
ntyw tp tA wnnt.sn
Hearing is good for a son who hears,
hearing enters into the hearer.
The hearer becomes one who is heard.
Hearing is good, as speech is good.
The hearer is the master of what is useful.
Hearing is good for the hearer,
hearing is better than any other thing;
love of good comes into being.
How beautiful it is when a son receives what his father says.
Old age is achieved for him by it.
The hearer is one whom the god loves.
The one whom god hates does not hear.
The heart is the creator of its master.
Do not hear from the one who does not hear.
A man's heart is his life, prosperity and health.
It is the hearer who hears the speaker,
the one who acts according to what is said is the one who loves hearing.
How good when a a son listens to his father.
How joyful is the one to whom this is said.
A son who is handsome is a hearing lord.
The hearer to whom it is said is effective in the body.
Mempory of him is in the mouth of the people,
Those who are on earth, and those who will be.
43 (Papyrus Prisse column 16, line 13 to column 17, line 4)
ir Ssp sA s Ddt it.f
nn nm n sxr.f nb
sbA.k m sA.k sDmw
iqr.ty.fy Hr ib n srw
sSm r.f r Dddt n.f
mAw m sDmw
sA iqr.f nmtt.f tnw
nnm bs n tm sDm
dwA rx r smnt.f
iw wxA mDd.f
If the son of a someone receives what his father says,
There can be no wavering for any of his plans.
Instruct your son to be a good hearer,
who will be excellent in the hearts of the officials,
guiding his mouth according to what he has been told,
seen as a hearer.
The son who excels, his steps are distinguished,
but there is no straight way in for the one who fails to hear.
The morning of the wise man will be his security,
while the fool is pressed down.
44 (Papyrus Prisse column 17, lines 4-9)
ir wxA iwty sDm.f
nn ir n.f xt nbt
mA.f rx m xm
Axt m mnt
ir.f xbdt nbt
r Tsst im.f ra nb
anx.f m mwtt Xr.s
aqw.f pw xbn Dd
biAt.f im m rx n srw
Hr mwt anx ra nb
swA.t(w) Hr spw.f
m-a aSA n iyt Hr.f ra nb
As for the fool unable to hear,
nothing can ever be done for him.
He sees wisdom as ignorance,
and what is good as what is painful.
He commits every error,
to be accused of it each day.
He lives on what one dies of,
corrupt speect is his food.
His character in this is well-known to the officials,
saying 'living death' each day.
His faults are passed over
from the sheer number of faults on him each day.
45 (Papyrus Prisse column 17, line 10 to column 18, line 12)
sA sDmw m Sms Hr
nfr n.f m-xt sDm.f
iAww.f pH.f imAx
sDd.f m mitt n Xrdw.f
m smAw sbAw it.f
s nb sbA mi ir.f
sDd.f xr msw
ix Dd.n.sn Xrdw.sn
ir biA m rdi anDt.k
srwd mAat anx msw.k
ir tpi iy Xr isft
ix Dd rmT mAAt.sn
mitt is pfA pw
Dd n sDm.ty.sn
mitt is pfA pw gr
mAA bw nb sn sgrH aSAt
nn km.n Spss m xmt.sn
m iT mdt m in.s
m rdi kt m st kt
aHA tw m wn ini im.k
sAw tw r Dd rx xt
sDm r.k mr.k smnt.k
m r n sDmyw
mdwy.k aq.n.k m sp n Hmww
mdw.k r sp n qn
wnn sxr.k nb r st.f
A son who hears is a follower of Horus
It is good for him after he hears.
In his old age he achieves revered status.
He can tell the same to his children,
renewing the teaching of his father.
Every man teaches by his deeds.
He tells on to the children,
and they can tell their children.
Show character, do not pass on your weaknesses.
Securing what is right, is the life of your children
As for the principal who arrives with wrongdoing,
people say what they see
'that is exactly how that man is'
to say to those who will hear
'that is exactly how that man is' too.
Their everyone sees, and the multitude is pacified.
There is no profit in riches without them.
Do not remove a word, do not add it.
Do not put one in place of another.
Fight against opening up the bonds on you.
Guard against a man of experience saying
'listen up, if you wish to be secure
in the mouth of those who hear;
speak up when you have penetrated the case of the craftsman'.
You speak at the case of closure,
and all your plans will fall into place.
46 (Papyrus Prisse column 18, line 12 to column 19, line 3)
hrp ib.k Hn r.k
ix sxr.k m-m srw
mtr Hr qd xr nb.k
ir r Dd.n.f sA pfA pw
r Dd n sDm.ty.sn st
Hs grt msy.n.f sw
Dd.k xt tnw
ix Dd srw sDm.ty.sn
nfr wy prw n r.f
Flood your heart, restrain your mouth
then your plans will be among the officials.
Be straight in character before your lord.
Do as he has said, that is the son,
sothose who hear it say
'indeed favour gave birth to him'.
Say things of distinction,
so the officials who hear may say
'how perfect is the issue of his mouth'.
47 (Papyrus Prisse column 19, lines 3-8)
ir r Ddt nb.k r.k
nfr wy sbA.n it.f
pr.n.f im.f xnt Haw.f
Dd.n.f n.f iw.f m Xt r-Aw
wr irt.n.f r Dddt n.f
mk sA nfr n dd nTr
rdi HAw Hr Dddt n.f xr nb.f
ir.n ib.f r nmtt.f
mi pH.k wi Haw.k wDA
nswt Htp m xprt nbt
iT.k rnpwt m anx
nn Sr irt.n.i tp tA
iT.n.i rnpt Snt mD m anx
n dd n.i nswt
Hswt xnt tpyw-a
m-a irt mAat n nswt r st imAx
Do as your master has said for you.
How good is one instructed by his father
when he emerged from him out of his body,
and he told him, while he was in the body, entirely,
May what he has done be greater than what he was told.
See, a good son, by the gift of the god,
surpassing what he was told before his lord.
He does what is right.
His heart has acted according to his set steps.
As you reach me, your body intact,
the king content with everything,
take years of life.
What I have done on earth is not little.
I took 110 years of life
by the grant of the king to me,
favour ahead of the ancestors,
from doing what is right for the king until the stage of revered status.
There follows an end-note confirming the unity of the composition (Papyrus Prisse, column 19, line 9):
iw.f pw HAt.f r pHwy.fy mi gmyt m sS
'this is its completion, from beginning to end as found in writing'.
Copyright © 2003 University College London. All rights reserved.