Facebook IconYouTube IconLinkedIn IconSoundcloud IconFlickr Icon
Bookmark and Share

Margaret Jull Costa - Translation and Reading

11 September 2013


margaret-jull-costa

Timothy Mathews talks with the acclaimed, multi-award winning translator Margaret Jull Costa about her work with Bernardo Atxaga, Fernando Pessoa, José Maria Eça de Queiroz, and José Saramago among many other writers working in Spanish and Portuguese as well as Basque. Her top tip for new translators? Read!

Margaret Jull Costa has been a literary translator for nearly twenty-five years and has translated many novels and short stories by Portuguese, Spanish and Latin American writers, including Eça de Queiroz, Fernando Pessoa, José Saramago, Javier Marías, Bernardo Atxaga, Luis Fernando Verissimo and Alberto Barrera Tyszka. She has won various prizes for her work, most recently, the 2012 Calouste Gulbenkian Prize with Teolinda Gersão’s 'The Word Tree', for which she was also runner-up with António Lobo Antunes’s 'The Land at the End of the World'.

Between_The_Lines_Funding_Icon.png