Roemer
Visscher's preface to Sinnepoppen - What follows are extracts of
the preface written by Roemer Visscher, explaining the intentions behind
Sinnepoppen. By clicking on the underlined words or phrases,
an explanation will appear in a separate window, often phrased as a
question.
Gunstige
Leser, het sal u mogelijck vreemt geven, dat wij dit werck Sinnepoppen
noemen, ick beken wel, dat het inden eersten aensien hart valt: dan
overleggende dat het principael bestaet half in een Poppe ofte Beeldt,
en de ander helft by een sententie, spreeckwoordt of ghegghetjen: soo
siet hier in 't woordt >Sinnepop
de beteeckenisse van 't voorstel, immer soo wel ghetroffen te wesen,
als in 't Italiaensch Impresa, ofte in 't Griecx en Latijn, die
't >Emblema intituleren,
die daer mede niet soo volkomen de sin en roeren, als het woordt of
tytel, die wy ghestelt hebben, en bysonder omdat het onse suyvere Moeders
tale is, die wy ghenegen zijn te volgen, en na ons vermogen te verrijcken.
[...]
>Sinnepop
dan is een korte scherpe reden, die van Ian alleman, soo met
het eerste aensien niet verstaen kan worden: maer even wel niet soo
duyster datmer nae raden, jae of nae slaen moet: dan eyscht eenighe
na bedencken ende overlegginge, om alsoo de soetheydt van de kerle of
pit te smaecken.
>In
modern Dutch spelling.
To read
about the more hidden objectives of the Sinnepoppen and the central
topics of the set of five selected emblems, click >here.