News from UCL Dutch
- Royal Visit from HM Queen Beatrix of the Netherlands
- Van Gogh Competition by the Royal Academy of Arts
- Public Lecture Isabel Hoving
- Dutch Crossing: recognition for a journal examining a global influence
- Professor Jane Fenoulhet appointed to the Raad voor de Nederlandse Taal
- Book launch: Literary history of the Low Countries, and celebration of 90 years of Dutch at UCL
- Royal decoration bestowed on professor Jane Fenoulhet
- Kader Abdolah at UCL Dutch
- Public lecture by Marita Matthijsen
- Presentation of the book Settela by Dutch author Aad Wagenaar
- New Open Educational Resources project
- Nationale Gedichtendag (National Poetry Day) in the Netherlands and Flanders 2009
- Go Dutch! at the Free Word Centre
- Scholarships for Postgraduate Study in Dutch Cultural Studies
- Follow UCL Dutch on YouTube EDU and iTunes University!
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 34.2 (July 2010)
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 34.1 (March 2010)
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 33.2 (October 2009)
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 33.1 (April 2009)
- New monograph investigating fundamental questions of Translation
- New textbook for Intensive Dutch published by UCL Dutch
- Making the Personal Political: New book on Dutch women writers
- Professor Theo Hermans elected member of the Flemish Academy
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 34.3 (November 2010)
- Going Dutch in London : UCL will be hosting the Dutch Student Day 2010/11
- Joost Zwagerman Writer in Residence at UCL Dutch in 2010/11
- ’Nomadic Literature’: Prof. Jane Fenoulhet’s Inaugural Lecture on 4 Nov 2010
- New Open Educational Resources project in Digital Humanities
- Dutch Crossroads: Living and writing in a society in turmoil (J. Zwagerman)
- Dutch Research Seminar: Translating Political Novels, 26 Jan 2011
- Book Launch ‘Mobility and Localisation in Language Learning’ on 20 Jan 2011
- Dutch Research Seminar: Football in two Dutch cities 1910–20, 9 Feb 2011
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 35.1 (March 2011)
- Painless Introduction to Open Educational Resources (8 Feb 2011)
- Online beginners and advanced Dutch language courses starting in March
- Sports and Leisure history seminar: Football in Rotterdam (23 May 2011)
- Dutch Crossing and the European Reference Index for the Humanities
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 35.2 (July 2011)
- Visit the department and get a taste of Dutch on the UCL Open Day (30/06/11)
- London Low Countries History – Research Seminar Series 2011/12
- Abdelkader Benali will be Dutch Writer in Residence at UCL 2011/12
- Anglo-Netherlands Society Annual Awards for students of Dutch
- Dutch/Flemish Society (UCL Union) – activities and events 2011/12
- Susan Stein's Play on Etty Hillesum at UCL on 21 November 2011, 6.30pm
- Ulrich Tiedau elected as UCML area studies representative
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 35.3 (November 2011)
- Excellent employment prospects for graduates with Dutch
- Twitter hangout on 11 January: All about Dutch literature
- Podium discussion with Abdelkader Benali and Hisham Matar (26 Jan)
- Knowledge Transfer and Enterprise Champion for 2012 (OA/OER)
- 2011 ACLS Early Careers Researcher Essay Prize for Dirk Schoenaers
- Impact in modern languages workshop at the IGRS (3 Feb 2012)
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 36.1 (March 2012)
- Double Dutch! A free Festival in Hyde Park (28 Feb 2012)
- Jacques Presser (1899–1970) between history and literature, 25 May 2012
- Postgraduate bursary MA Language, Culture, History (Dutch Studies pathway)
- Bite-Sized Lunchtime Lecture on Dutch Football in the early 20th century
- ISI Web of Knowledge Impact Factor for Dutch Crossing
- Speak to the Future - in Dutch :) New website launched
- Public engagement workshop programme at the Wallace Collection
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 36.2 (July 2012)
- London Low Countries History – Research Seminar Series 2012/13
- Poetry & Translation: Leonard Nolens and Paul Vincent (26 Sep 2012)
- Dutch-English Literary Translation Workshop (10–13 September 2012)
- Wolfson Postgraduate Scholarships in the Humanities
- High Impact Literature from the Low Countries Tour 14–19 January 2013
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 36.3 (November 2012)
- Journeys East Main Library
- Talks on Dutch Art and Diversity at the Wallace Collection
- What is experimental fiction? Lars Bernaerts visiting scholar 2013
- New Group for Alumni of the UCL Dutch department on Linked-In
- Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 37.1 (March 2013)
- In memoriam Marta Baerlecken (1909-2007)
- What is experimental fiction? Masterclass with Lars Bernaerts (Brussels)
- Amsterdam's Culture – Reflections from the Red Light District (8 May 2013)
- Ester Naomi Perquin
- Reference cultures in Europe – Major European research grant awarded
Reference cultures in Europe – Major European research grant awarded
Published: Apr 29, 2013 10:29:49 AM
Live Poetry Event with Prize-winning Dutch Poet Ester Naomi Perquin (30 May)
Published: Apr 23, 2013 5:22:23 AM
Amsterdam's Culture – Reflections from the Red Light District (8 May 2013)
Published: Apr 16, 2013 12:44:12 PM
What is experimental fiction? Masterclass with Lars Bernaerts (Brussels)
Published: Apr 10, 2013 12:56:41 PM
Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 37.1 (March 2013)
Published: Mar 6, 2013 9:37:00 PM
Certificate of Dutch as a Foreign Language (CNaVT) examinations 2013
Published: Mar 5, 2013 12:53:00 PM
Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies 36.2 (July 2012)
16 July 2012
Regular readers will have noticed gradual changes in the editorial board of Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies over the past couple of issues. Partly necessitated by generational change we have started to restructure the board to give additional weight to the global aspects of Dutch Studies as reflected in Dutch Crossing and the manifold exchanges between the Dutch-speaking and Anglo-phone worlds in particular.
In a first step we would like to welcome Jeroen Dewulf (Berkeley), who is a renowned expert (not exclusively but also) in colonial and postcolonial Dutch studies, to the editorial team as well as Raingard Esser, newly appointed Chair for Early Modern history at the University of Groningen, and Benjamin Kaplan, current incumbent of the Chair for Dutch history at UCL, on the editorial board of the journal. Without wanting to blur the distinction between Afrikaans and Dutch (the two closely related languages went separate ways for at least a century now) we are also aiming to include more South-African studies in the future. Rather than abrupt the change will be a gradual one. While Dutch Crossing has occasionally published Afrikaans literary studies in the past we aim to develop this area more systematically in the future. Please watch this space for further changes.
Where better to start than in the present issue? This summer issue of Dutch Crossing again demonstrates the breadth of historical and literary Dutch studies as such on the one hand and cultural exchanges between the Low Countries and the Anglophone world on the other. Dirk Schoenaers (UCL) opens the issue by investigating Gerard Potter’s translation of Jean Froissart’s late-medieval chronicle (c. 1450) into Middle Dutch and its relationship to the ruling elite of late medieval Holland. In his article, which was awarded the 2011 ALCS Essay Prize for early careers researchers, Schoenaers argues that Potter’s previously little-noticed version in the vernacular of Holland was directed at an audience of regional administrators after the incorporation of the principality in the Burgundian lands (1425–1436). Adducing evidence from the provenance of the translation’s exemplar, Potter’s biography, his linguistic identity and translation technique he demonstrates how the text may have served these elites as an introduction to the continuing Anglo-French conflict and/or as a collection of examples of both good and bad governmental practice.
Suze Zijlstra (Amsterdam) turns her intention to trade correspondence between 17th century Dutch merchants and the crucial issue of trust, a pre-requisite for the extension of credit, for the functioning of early modern long-distance trade. In her article she demonstrates how business correspondence contributed to the establishment and continuance of trust relations, in which, contrary to what might be expected, family ties turn out to be much less significant than values like dedication, reliability, openness and dependability.
Christopher Joby (Leeds) brings the early modern immigrant scene from the Low Countries in Norwich and environs alive by surveying and analysing records in Dutch language from the time kept at the Norfolk Record Office. At one point in the 1570s accounting for more than a third of the town’s population, the immigrants and their descendants gradually integrated into the local population, but continued to use the Dutch language in oral and written form for some time. Joby provides an overview of the surviving documents in the NRO as well as of other Dutch writings produced in early-modern Norfolk, such as the poetry of Jan Cruso, all of which provide valuable insights into the use of the Dutch language and the life of the Dutch life in Norwich, Norfolk and East Anglia more generally.
On the other side of the Atlantic, Michael J. Douma (Springfield, Illinois) traces the life-story of Siras Sill, the only black Dutchman living in the Dutch-American immigrant community of Holland, Michigan, in the second half of the 19th and beginning 20th century against the backdrop of racial discourse of the Dutch in America. Douma shows how Siras, although respected by locals, could not escape the racial stereotypes and prejudices of the Midwest in this time. His highly illuminating micro-history of Siras, worked from primary sources, sheds light on a larger discourse of Dutch-American ethnic and national identity.
On the literary side of things, Augustinus P. Dierick (Toronto) looks at Dutch Modernism at the turn of the century through the prism of Hendrik Marsman’s literary critical writings from 1926, published under the title De anatomische les. Analysing the main topics of Marsman’s poetic programme as the relation between life and art (in this case poetry); a definition of the work of art; and the effect of art on the reader, Dierick shows how Marsman regarded lyric poetry as a symptom of the all-pervasive individualism of modern times against which contemporary poetry, starting with the Tachtigers movement of 1880, provided a much-needed, although not unambivalent, antidote and corrective, and how he eventually changed his poetic practice, moving from an at times shrill ‘expressionism’ or ‘vitalism’ to a symbolist organic style, whilst continuing his defence of poetry against those who would question art’s autonomy.
Phil van Schalkwyk (Potchefstroom) analyses J.M. Coetzee’s Landscape with Rowers: Poetry from the Netherlands (2004) in which the 2003 Nobel Prize for Litera-ture winner from South Africa has collected his own translations of poetic cycles and sequences by six poets: Gerrit Achterberg, Sybren Polet, Hugo Claus, Cees Nooteboom, Hans Faverey, and Rutger Kopland. Van Schalkwyk argues that with this rather anachronistic collection of poems, all predating the 1990s and to a greater or lesser extent associated with the artistic drive during the third and part of the fourth quarter of the twentieth century toward exploring more ‘objective’ compositional methods and in several instances also the ‘hyperreal’, Coetzee has not attempted to introduce the world to a representative set of modern Dutch poems – much rather, he has utilised a very specific selection of poems to produce, in Peircean terms, a ‘higher translation’. Drawing on Amit Pinchevski, Slavoj Žižek and other theorists, he demonstrates that Landscape with Rowers can be seen as a conscious and conscientious interruption tailor-made for the time following the historic interruption that “Nine Eleven” constituted.
As in most issues of Dutch Crossing, a review section closes the issue. Best wishes for good reading!
Page last modified on 02 feb 12 13:17 by Ulrich Tiedau


