A A A

Information for paper presenters

All papers, except plenary presentations, should be 15 minutes. 5 minutes for questions and discussion will follow.

If you will be using slides, the final draft must be submitted to tislr2013@ucl.ac.uk, no later than THURSDAY 4 JULY, 2013, so that we may pre-load your slides to the system that will be used in the theatre. If your file(s) are large (over 5MB total), please send them via UCL Dropbox (http://www.ucl.ac.uk/dropbox/). (Click on “drop off”, then fill in your name and email under “From” and tislr2013@ucl.ac.uk under “To”.) We will aim to send you a confirmation of receipt within 2 working days (i.e. by Mon 8th July).

Please include in your message:

1.The first/corresponding author’s name and the title of your talk in the subject heading of your email (or, in the “Brief description” box within UCL Dropbox).

2. Author name in the name of the attachment, a tag to indicate it is in final form, and also the date of submission: e.g. AUTHORNAME_DRAFT_DATE.ext – e.g. Woll_FINAL_4July2013.ppt. We will pre-load this final version onto the projection system in the theatre. Please also bring a copy of your presentation, with any associated video files, to the conference on USB stick, as a backup. (More on preparing your slides…)

Technical information

  • On stage in the Bloomsbury Theatre, there will be a single large screen. In the middle of the screen will be slides. On the left and right sides of the screen there will be filmed images of BSL and ASL presenters/interpreters (as appropriate). At the top of the screen, over the slides, will be English subtitles (i.e. we will have speech-to-text reporters). ALL of this will be on one giant screen.

  • In order to make this work, we have hired a professional image splitting company, Metro. ALL COMPUTERS/LAPTOPS (including your own if you requested to use it before 19 June) will be at the BACK of the theatre. Presenters on stage will control slides via a remote control (on a lanyard for hands-free use). PLEASE NOTE this means you will not have direct access to a computer while you are giving your talk. You may wish to have a colleague in the control booth at the back while you are giving your talk, to help troubleshoot (e.g. control video) if necessary. There will be staff/volunteers on hand to help with this as well.

  • This technical setup is why we have strongly encouraged you to send your slides/materials in advance for loading into the system, so that we can try to ensure that everything will play as it should, in advance.

  • IF you have sent your slides/materials by the 4 July deadline – many thanks. We will test them for you and try to ensure that they play as they should.

  • EVEN IF you informed us already by 19 June that you would use your own laptop (or if you were planning to use your own laptop anyway), we would like to encourage you to send us your final slides/materials in advance, as soon as you are able (by Monday 8 July latest), so that we may test them for you.

  • No matter how you are sending/bringing your presentation materials, please also bring them on USB stick as backup.

  • Please note: The theatre will be available from 11.00 on Wednesday, 10th July and between 8.30 and 9.00 and during lunch breaks on Thursday 11th, Friday 12th and Saturday 13th in order for you to test your slides/videos to ensure they project appropriately. We STRONGLY suggest that presenters arrive early to test slides on Wednesday before the conference starts if possible, or in the morning or lunchtimes. Ask at the registration desk about where to go to set up a time to test your presentation.

  • We would like to assure you that we will have staff and volunteers on hand to make this whole process run as seamlessly as possible.

Preparing prior to the Conference:

  • In order to stay on schedule please allow 1- 1.5 minutes in the calculation of your 15-minute talk for the interpreting process.
  • It may help to mark your notes for places to PAUSE and with reminders to "SPEAK/SIGN SLOWLY".
  • If you will present in English, please plan to present from an outline, notes, or slides, rather than reading a prepared paper. A read paper moves much too quickly, and typically is rhythmically so difficult that much of your audience (including the interpreters) would not be able to understand it.
  • If you plan to sign any portion of your presentation, a solid colour top or shirt that contrasts with your skin makes the signs more readable, especially from a distance.
  • If you will present in a sign language, we highly recommend the following:

    • Rehearse your talk, keeping in mind the differences in information structure and rhythm of a signed talk, and record yourself on video during rehearsal. Use this video to do a self-critique of your signed presentation.
    • If you have deaf and/or signing colleagues in your immediate environment, ask that they watch your rehearsal and provide you with feedback about pace, sign selection, and overall discourse structure of your talk. If there are no deaf and/or signing colleagues nearby that you can call upon for this help, please contact the TISLR 11 interpreting coordinator, Liz Graham (TISLR2013interpreting@gmail.com), who will arrange for assistance by DCAL staff who have experience giving signed presentations.
    • For hearing signers, if you are likely to be distracted by voiced interpretation in English, you may wish to bring earplugs.

Interpreting at the Conference:

  • Interpreters will be available to meet with authors who are presenting papers (talks) the morning of Wednesday, 10th July and throughout the conference. If you are presenting, we ask that you arrive early. Authors will be contacted directly about interpreter meetings the first week of July.
  • During your meeting with the interpreters, please let them know of any changes or updates to your presentation since your draft version from June. Be sure to bring these and any demonstration materials (powerpoints, videos, illustrations, etc.) so the interpreters can become familiar with your presentation materials and style. Please inform the interpreters if you are using any terms or signs that may have very specific usage or novel application in your presentation, or complex numbers and items that must be spelled, such as proper names.

Interpreting during your talk:

  • Interpreters may need to ask you to stop and repeat or slow down on occasion. This does not reflect a lack of competence but rather is intended to ensure that your presentation is interpreted accurately.
  • In your presentation please pause between whole thoughts, not mid-phrase.
  • Because your presentation will be interpreted, there will be a delay before your message reaches some of your audience. When using a visual aid or demonstration, please check that your interpreters have had time to complete your preceding message before proceeding. This entire process takes time. It cannot be rushed or a breakdown may occur. If you are using powerpoint slides, remember that many audience members are watching the interpreter as you present. They must therefore shift their attention to the screen to read your slide. If you will be showing any complex graphics or video examples, do not speak/sign while the audience is viewing these.
  • Please keep in mind that complex numbers and items that must be spelled, such as proper names are often most effective when they are repeated
  • Interpreters will be available to interpret for audience questions or comments if they occur. At times it may be helpful for the presenter to repeat the comments or questions if the audience participant is not visible or audible to all.


Preparing your slides

  • Please use Microsoft Powerpoint for PC or for Mac, any version, or Apple Keynote. We strongly recommend that you use the computers (PC/Mac) that will be provided in the theatre, but if you must use your own laptop, you need to inform us by 19th JUNE (TISLR2013interpreting@gmail.com).
  • Please embed all material into a single file, or ensure that all video clips used in Powerpoint/Keynote are in a single folder. Using the system in the theatre, you will not be able to switch to other applications to show video, graphics, etc.
  • Test your file on a different computer than your own to make sure any embedded material such as video is properly included.
  • Use the best quality video possible – as large and as bright as possible. Do not assume that just because the video appears ok on your screen that it will look good on other computers or when projected. Test with other computers and with a projector in advance if at all possible.
  • Avoid too much text.
  • Use a minimum 18-point font slide text, and make sure that fonts used in graphs are not too small.

Page last modified on 09 jul 13 12:41