I have undergraduate degrees in both linguistics and interpreting, and a postgraduate degree in interpreting. Having qualified as an NZSL/English interpreter in 2003, I worked as a freelance interpreter before moving to London in late 2011. My work-related interests are interactional linguistics, interpreting studies, and corpus linguistics.
I’ve been at DCAL since May 2012 and am now working in three roles:
- Two days a week as an in-house interpreter helping to run the in-house service as well as interpreting in DCAL-related meetings, lectures, seminars, laboratories, and conferences.
- Two days a week as a research assistant on the Directional Verbs in BSL project working with Dr Kearsy Cormier and Dr Jordan Fenlon, which falls into DCAL’s Sign Language Documentation and Change research strand.
- One day a week on behalf of DCAL teaching two modules on the MA in Translation Theory and Practice for the Centre for Intercultural Studies. These modules are also available to students taking the MSc in Language Sciences (specialisation in Sign Language Studies):
- CLITG009 The historical and Social Context of Interpreting
- CLITG008 The Interaction and Language Management of Interpreting
Email: Alan Wendt
Page last modified on 20 jul 13 10:47