I’ve been at DCAL since May 2012. I have degrees in both linguistics and interpreting. Having qualified as an NZSL/English interpreter in 2003, I worked as a freelance interpreter before moving to London in late 2011. My work-related interests are interactional linguistics, interpreting studies, and corpus linguistics.
Two days a week I am one of the in-house interpreters coordinating the in-house service and interpreting in DCAL-related meetings, lectures, seminars, laboratories, and conferences.
I also work two days a week as a research assistant on the Directional Verbs in BSL project with Dr Kearsy Cormier and Dr Jordan Fenlon, which falls into DCAL’s Sign Language Documentation and Change research strand.
On behalf of DCAL, I teach two modules on the MA in Translation Theory and Practice, which is housed in the Centre for Multidisciplinary & Intercultural Inquiry. These modules are also available to students taking the MSc in Language Sciences (specialisation in Sign Language Studies):
- CLITG009 The Historical and Social Context of Interpreting
- CLITG008 The Interaction and Language Management of Interpreting