|Discovery:||non-arch dig, 1907 Watkin-Jones|
|History:||Stephney-Gulston/1908, 235: `on the 23rd November, 1907...the stone...was struck by the ploughshare about 1 ft. below the surface...the stone was carefully lifted and carried into the farm store-room under shelter'.|
Evans/1917, 164, states that the stone `has been removed for safety to Highmead, the residence of H. Davies-Evans, Esq., Lord Lieutenant of Cardiganshire'.
Nash-Williams/1935, 81, states that the stone is still at Highmead, as does Macalister/1949, 143, who further notes that it is `in an arbour in the grounds of High Mead House, near Llanybyther'.
National Museum of Wales cast no. 14.306/24.
|Dimensions:||0.91 x 0.23 x 0.14 (converted from Macalister/1949)|
Macalister/1949, 143: `now preserved in an arbour in the grounds of High Mead House near Llanybyther'.
Nash-Williams/1950, 116: `rough pillar-stone'.
Stepney-Gulston/1908, 235: `apparently unhewn'.
|Condition:||complete , good|
Even though the stone was struck by a ploughshare, it does not seem to be damaged.
However, Macalister/1949, 143, records the stone as a `fragment'.
|Decorations:||no other decoration|
|Stepney-Gulston, A. (1908):||HEUTR | EN|
HEUTR | EN
(? The stone of) Heutren (PN).
Macalister/1949 143 reading only
Nash-Williams/1950 116 reading only
Stepney-Gulston/1908 236 reading only
|Position:||n/a ; broad ; n/a ; undecorated|
Nash-Williams/1950, 116: `in two lines reading vertically downwards'.
Nash-Williams/1950, 116: `neatly picked'.
Macalister/1949, 143: `pocked and rubbed on the face'.
|Date:||600 - 899 (Nash-Williams/1950)|
800 - 999 (Stepney-Gulston/1908)
|Language:||name only (rbook)|
|Palaeography:||Nash-Williams/1950, 116: `round half-uncials'.|
Macalister/1949, 143: `mixed capitals and half-uncials'.
The central strokes of the two Es extend beyond the other strokes, the U is falt-bottomed, the diagonal stroke of the N joins the ascender half-way up the stroke, and the T is smaller than the other letters, seemingly squashed in by the N as if to imply that the last letters was inscribed earlier. There is a dot, or stop-mark, after the final -N.
The text is clear.
Macalister/1949, 143: `in good condidition'.