Corpus Refs: | Macalister/1945:368 Nash-Williams/1950:150 |
Site: | LDWKE |
Discovery: | first mentioned, 1838 A.J.K. |
History: | Westwood/1879, 92, records that `A description with a rude wood-cut of this inscription by A.J.K. appeared in the Gentlemen's Magazine for January, 1838 (vol. ix, p. 44). Westwood/1867, 343, states that `some years ago the inscribed stone...stood in the churchyard of this place; but the incumbent, thinking it would make a good sill stone, placed it at the south door of the church'. Treherne/1907, 279, states that the stone was then moved `to the vestry, under the tower, and in 1903 to its present...resting place'. Macalister/1945, 351: `now inside the church'. Thomas/1994, 99: 'now in Llandawke church'. |
Geology: | |
Dimensions: | 1.37 x 0.3 x 0.08 (converted from Macalister/1945) |
Setting: | in display |
Location: | on site Thomas/1994, 99: `now in Llandawke church'. |
Form: | plain |
Condition: | complete , some Macalister/1945, 352: 'the dexter angle of the surviving face has been chipped and spalled away...along its whole length...The third line is damaged by the splitting off of the back of the stone'. Nash-Williams/1950, 113: `top left hand corner fractured away'. |
Folklore: | none |
Crosses: | none |
Decorations: | no other decoration |
Westwood, J.O. (1867): | B{A}RRIVEND{I} | FILIU{S} VENDUB{A}RI Expansion: BARRIVENDI FILIUS VENDUBARI Westwood/1867 343 reading only Westwood/1876 92 reading only |
Rhys, J. (1874): | B{A}RRIVEND{I} | FILIU{S} VENDUB{A}RI | HICIACIT Expansion: BARRIVENDI FILIUS VENDUBARI | HIC IACIT Rhys/1874 19 reading only Rhys/1877 398 reading only Rhys/1907 77 reading only |
Macalister, R.A.S. (1945): | BARRIVEND{I} | FILIVSVENDVBARI | HICIACIT Expansion: BARRIVENDI FILIVS VENDVBARI HIC IACIT Macalister/1945 351--352 reading only |
Nash-Williams, V.E. (1950): | BARRIVEND{I} | F/ILIVSVENDVBARI | HICIACIT Expansion: BARRIVENDI FILIVS VENDVBARI HIC IACIT Translation: (The stone) of Barrivendus(PN), son of Vendubarus (PN). He lies here. Nash-Williams/1950 113 reading only |
Thomas, C. (1994): | BARRIVEND{I} | FILIVSVENDVBARI | HICIACIT Expansion: BARRIVENDI FILIVS VENDVBARI HIC IACIT Thomas/1994 98-99 reading only |
Orientation: | vertical down |
Position: | n/a ; both ; n/a ; undecorated Nash-Williams/1950, 113: `the Latin inscription is in three lines, two on the face and one on the l. edge reading vertically downwards'. |
Incision: | pocked Nash-Williams/1950, 113: `neatly picked'. Macalister/1945, 352: `the first two lines were pocked and rubbed, the third pocked only'. |
Date: | 400 - 533 (Nash-Williams/1950) 510 - 530 (Thomas/1994) 400 - 599 (Westwood/1867) 466 - 533 (Jackson/1953) |
Language: | Latin (rcaps) |
Ling. Notes: | none |
Palaeography: | Westwood/1867, 343: `well-formed Roman capitals, about four inches high'. Nash-Williams/1950, 113: `Roman capitals...with horizontal final -I in l[ine]. I. The A's have the angular cross-bar; the S in l[ine]. 2 is reversed. FI is conjoined'. Apart from the above, the 1st and 3rd Rs are open bowed, the 1st V has a vertical left stroke. The letters of HIC IACIT are smaller than those of the rest of the text. |
Legibility: | good The text is clear apart from the 2nd D which is damaged, and the HIC IACIT where most of the letters have lost their bottom sections. |
Lines: | 3 |
Carving errors: | 0 |
Doubtful: | no |
Thomas/1994, 99, sees the name as 'on balance' Irish, and meaning `fair-haired'.
Thomas/1994, 99, sees the name as, 'on balance', Irish, and meaning `fair-haired'.
Rhys, J. (1874): | --]MAQI[--] ||| [--] TAQOLEDEMU[-- Expansion: [--]MAQI[--] ||| TAQOLEDEMU Rhys/1874 19 reading only Westwood/1876 93 reading only |
Rhys, J. (1906): | MAQI M[--] ||| DUMELEDONAS Expansion: MAQI MUCOI ||| DUMELEDONAS Translation: Son of the kin of Dumeledonas (PN). Macalister/1945 351 reading only Rhys/1877 398 reading only Rhys/1907 78--80 reading only Thomas/1994 98 reading only |
Macalister, R.A.S. (1922): | --]MAQI M[--] ||| TUMELEDONAS Expansion: --] MAQI MUCOI ||| TUMELEDONAS Macalister/1922 22 reading only |
Nash-Williams, V.E. (1950): | DUMELEDONAS ||| MAQI M[--] Expansion: DUMELEDONAS ||| MAQI MUCOI [--] Translation: (The stone) of Dumeledo, son of the kin of... Nash-Williams/1950 113 reading only |
Orientation: | vertical up up |
Position: | n/a ; arris ; n/a ; undecorated Macalister/1945, 351: `the Ogham survives in two lines, both reading upwards'. |
Incision: | pocked Macalister/1945, 351: 'the letters are pocked'. |
Date: | 400 - 450 (Thomas/1994) 400 - 533 (Nash-Williams/1950) |
Language: | Goidelic (oghms) |
Ling. Notes: | none |
Palaeography: | none |
Legibility: | some Macalister/1945, 351: `the back face of the stone has been split off, and another line of writing, which must have borne the name of the original ownerof the monument, has thus been lost'. |
Lines: | 2 |
Carving errors: | 0 |
Doubtful: | no |