Corpus Refs: | Macalister/1945:432 Nash-Williams/1950:312 RCAHMW/1925:351 |
Site: | JRDNS |
Discovery: | recognised, 1896 Evans, E. |
History: | Anon/1898, 285--286: `In an outbuilding behind Llangwarren House, a newly-discovered ancient inscribed stone was uncovered. This stone was first observed by Mr. Edward Evans, of Parselle, and was recognised by him to be a stone of archaeological interest. A wall had been built partially over it, concealing the second line of the inscription, and it was left for Mr. Charles Mathias, of Lamphey Court, the owner of Llangwarren, to remove the wall and fully expose the monument...It is, we understand, the intention...to have the stone placed on the lawn at Llangwarren'. RCAHMW/1925, 130: `In 1896 an inscribed stone was discovered doing duty as a gate post on the Llangwarren estate in this parish; it has since been removed into the parish church'. Macalister/1945, 413: `The stone, when first discovered, by Mr. Evans of Parselau, was used as a gatepost: two holes drilled in it, are the relics of that use'. |
Geology: | |
Dimensions: | 1.45 x 0.58 x 0.25 (converted from Macalister/1945) |
Setting: | in struct |
Location: | other Macalister/1945, 412: `Standing at the corner of an outhouse in Llangwarren farmyard, about six miles from Fishguard'. Nash-Williams/1950, 186: `Built into external corner of stable adjoining Llangwarren House'. |
Form: | plain Macalister/1945, 412: `a pillar'. Nash-Williams/1950, 186: `Rough pillar-stone. 69" h. x " 24 w. x 12" t.'. |
Condition: | complete , good Macalister/1945, 413, notes the stone has two holes drilled in it for hinges from when it was used as a gatepost. |
Folklore: | none |
Crosses: | none |
Decorations: | no other decoration |
Macalister, R.A.S. (1945): | DOVAGNI Expansion: DOVAGNI Macalister/1945 412--413 reading only |
Nash-Williams, V.E. (1950): | DOVAGNI Expansion: DOVAGNI Translation: (The stone) of Dovagnus (PN). Nash-Williams/1950 186 reading only |
Orientation: | vertical up |
Position: | inc ; arris ; n/a ; undecorated Macalister/1945, 413: `on the dexter angle of the inscribed face'. Nash-Williams/1950, 186: `The Ogam inscription is incised along the l. angle of the face reading upwards'. |
Incision: | inc |
Date: | 400 - 533 (Nash-Williams/1950) 466 - 533 (Jackson/1953) |
Language: | name only (ogham) |
Ling. Notes: | none |
Palaeography: | none |
Legibility: | good |
Lines: | 1 |
Carving errors: | 0 |
Doubtful: | no |
Thomas/1994, 74--86: `an Irish personal name ... Dub `black, swarthy?' and diminutive -agn(as)'.
Macalister, R.A.S. (1945): | TIGERNACI | DOBAGNI Expansion: TIGERNACI DOBAGNI Macalister/1945 412--413 reading only |
Nash-Williams, V.E. (1950): | TIGERNACI | DOBAGNI Expansion: TIGERNACI DOBAGNI Translation: (The stone) of Tigernacus (PN) Dobagnus (PN). Nash-Williams/1950 186 reading only |
Orientation: | vertical down |
Position: | inc ; broad ; n/a ; undecorated Macalister/1945, 412: `On the face, two lines of Roman capitals reading down'. Nash-Williams/1950, 186: `The Latin inscription (Fig. 202) is in two lines reading vertically downwards'. |
Incision: | cut Nash-Williams/1950, 186: `fairly deeply cut'. |
Date: | 400 - 533 (Nash-Williams/1950) 466 - 533 (Jackson/1953) Thomas/1994, 74 and 122 concurs on this dating. |
Language: | name only (rcaps) |
Ling. Notes: | Macalister/1922a, 33: `Here again I suspect a double commemoration. I cannot see any justification for regarding TEGERNACI either as an adjective qualifying DOBAGNI [`lordly'] or as a genitive expressing filiation (`stone of Tigernach's Duvan'). In both cases syntax would require DOBAGNI to precede TERGERNACI. Here, as at Spittal, the name TEGERNACI was written first, and is near the middle of the stone. The monument was then afterwards appropriated to commemorate Dobagnos, who may or may not have been a kinsman of the original owner; probably with the express intention of preventing the reader from taking the two lines continuously and reading `of T [son] of D'. The name of the new owner was cut in Oghams as well as in Roman characters'. Macalister/1945, 412-413, sees this as two inscriptions with DOBAGNI being a later appropriation of the stone. |
Palaeography: | Macalister/1945, 413: `in truth the two Roman lines are independent of one another, and represent appropriations of the stone. The sickle-shaped G is found in both, they are different `handwritings' so to speak: the letters of the second line are larger than those of the first; and TIGERNACI occupies an almost central position on the stone. It is clear that TIGERNACI belongs to the original appropriation, DOBAGNI with its associated Ogham to a later date of the stone's history. We have no means of knowing what relation, if any, existed between these two men'. Nash-Williams/1950, 186: `Roman capitals...in good style'. |
Legibility: | good |
Lines: | 2 |
Carving errors: | 0 |
Doubtful: | no |
Thomas/1994, 74: `*tigernac-, adjectival(?), `land-owningm lordlike'(?)'.