BRUGH/1

Corpus Refs:Macalister/1949:965
Petrie/1878:80a
Site:BRUGH
Discovery:first mentioned, 1857 Callwell, J.
History:Macalister/1949, 126: `presented to the Royal Irish Academy in 1857 by Rev. J. Caldwell, and now in the National Museum, Dublin'.

Hamlin/2001, 58: `The Revd Jospeh Calwell, Rector of Aghavea, gave it to the Royal Irish Academy in 1857 and the Academy's Proceedings for that year record that it was `found in an old wall near Brookbroough [sic]'. Brookeborough is in Aghavea parish, and there can be little doubt that the stone came from the Church of Ireland site in Aghavea townland'.

Geology:Macalister/1949, 126: `grit'.
Dimensions:0.69 x 0.36 x 0.0 (converted from Macalister/1949)
Setting:inc
Location:National Museum, Dublin
Macalister/1949, 126: `National Museum, Dublin'.

Hamlin/2001, 58: `This stone is in the National Museum in Dublin'.

Form:name-slab
Macalister/1949, 126: `A rectangular slab'.
Condition:complete , good
Folklore:none
Crosses:none
Decorations:no other decoration

References


Inscriptions


BRUGH/1/1

Readings

Petrie, G. (1878):O~R~DODUNCHAD | PSPITHIC
Expansion:
OROIT DO DUNCHAD PRESPITER HIC
Translation:
Pray for Dunchad (PN), the Presbyter, here.
Petrie/1878 74 reading only
Macalister, R.A.S. (1949):O~/R~DODUNCHAD | P~SPIT~ BIC
Expansion:
OROIT DO DUNCHAD PRESPITER BIC
Translation:
A prayer for Dunchad (PN) the little presbyter.
Macalister/1949 126 reading only
Hamlin, A. (2001):O~R~DODUNCHAD | P~SPIT~ BIC
Expansion:
OROIT DO DUNCHAD PRESPITER BIC
Translation:
A prayer for Dunchad (PN), the little priest.
Hamlin/2001 58 reading only

Notes

Orientation:Incomplete Information
Position:ind ; broad ; n/a ; undecorated
Incision:inc
Hamlin/2001, 58: `The inscription is carefully worked in two lines, with deep, V-sectioned letters'.
Date:None published
Language:celtic and latin (rbook)
Ling. Notes:Macalister/1949, 126, reads the final word as BIC for small, whereas Petrie/1878, 74, read HIC. Either way the presence of OR(OIT) DO and P(RE)SPIT(ER), indicates a mix of languages being used on this inscription.

Hamlin/2001, 58: `The reference to Dunchad's position as priest is most unusual in an Irish inscription, and so is the epithet BIC, though it appears in the Kilnasaggart inscription [KSAGT/1]. The use of P rather than B (presbiter) is quite common in Hiberno-Latin, but the use of the Latin word in an otherwise Irish inscription is not'.

Palaeography:Macalister/1949, 126: `The last word is BIC not HIC, as in the previous readings: the contrast between the B and the H of the word DUNCHAD, is shown in the accompanying block, deduced from a tracing of the rubbing'.

Hamlin/2001, 58: `The script is minuscule, with a very clear minuscule A. O and R are ligatured and there are contraction marks'.

CISP: A very squat form of Insular half-uncial, especially in the first line. In part this was achieved by bending the ascenders of the Ds until almost horizontal. The U is square-bottomed, the S and R majuscule, the bow of the A almost triangular (as at FINNE/1). Only the long descenders of the Ps break the squat appearance of the lettering. The initial OR has a contraction mark over it, as does the P and IT of the second line. The initial OR is also ligatured.

Legibility:good
Hamlin/2001, 58: `Neither Petrie's nor Macalister's drawing does justice to this inscription'.
Lines:2
Carving errors:0
Doubtful:no

Names

References