Corpus Refs: | Macalister/1949:965 Petrie/1878:80a |
Site: | BRUGH |
Discovery: | first mentioned, 1857 Callwell, J. |
History: | Macalister/1949, 126: `presented to the Royal Irish Academy in 1857 by Rev. J. Caldwell, and now in the National Museum, Dublin'. Hamlin/2001, 58: `The Revd Jospeh Calwell, Rector of Aghavea, gave it to the Royal Irish Academy in 1857 and the Academy's Proceedings for that year record that it was `found in an old wall near Brookbroough [sic]'. Brookeborough is in Aghavea parish, and there can be little doubt that the stone came from the Church of Ireland site in Aghavea townland'. |
Geology: | Macalister/1949, 126: `grit'. |
Dimensions: | 0.69 x 0.36 x 0.0 (converted from Macalister/1949) |
Setting: | inc |
Location: | National Museum, Dublin Macalister/1949, 126: `National Museum, Dublin'. Hamlin/2001, 58: `This stone is in the National Museum in Dublin'. |
Form: | name-slab Macalister/1949, 126: `A rectangular slab'. |
Condition: | complete , good |
Folklore: | none |
Crosses: | none |
Decorations: | no other decoration |
Petrie, G. (1878): | O~R~DODUNCHAD | PSPITHIC Expansion: OROIT DO DUNCHAD PRESPITER HIC Translation: Pray for Dunchad (PN), the Presbyter, here. Petrie/1878 74 reading only |
Macalister, R.A.S. (1949): | O~/R~DODUNCHAD | P~SPIT~ BIC Expansion: OROIT DO DUNCHAD PRESPITER BIC Translation: A prayer for Dunchad (PN) the little presbyter. Macalister/1949 126 reading only |
Hamlin, A. (2001): | O~R~DODUNCHAD | P~SPIT~ BIC Expansion: OROIT DO DUNCHAD PRESPITER BIC Translation: A prayer for Dunchad (PN), the little priest. Hamlin/2001 58 reading only |
Orientation: | Incomplete Information |
Position: | ind ; broad ; n/a ; undecorated |
Incision: | inc Hamlin/2001, 58: `The inscription is carefully worked in two lines, with deep, V-sectioned letters'. |
Date: | None published |
Language: | celtic and latin (rbook) |
Ling. Notes: | Macalister/1949, 126, reads the final word as BIC for small, whereas Petrie/1878, 74, read HIC. Either way the presence of OR(OIT) DO and P(RE)SPIT(ER), indicates a mix of languages being used on this inscription. Hamlin/2001, 58: `The reference to Dunchad's position as priest is most unusual in an Irish inscription, and so is the epithet BIC, though it appears in the Kilnasaggart inscription [KSAGT/1]. The use of P rather than B (presbiter) is quite common in Hiberno-Latin, but the use of the Latin word in an otherwise Irish inscription is not'. |
Palaeography: | Macalister/1949, 126: `The last word is BIC not HIC, as in the previous readings: the contrast between the B and the H of the word DUNCHAD, is shown in the accompanying block, deduced from a tracing of the rubbing'. Hamlin/2001, 58: `The script is minuscule, with a very clear minuscule A. O and R are ligatured and there are contraction marks'. CISP: A very squat form of Insular half-uncial, especially in the first line. In part this was achieved by bending the ascenders of the Ds until almost horizontal. The U is square-bottomed, the S and R majuscule, the bow of the A almost triangular (as at FINNE/1). Only the long descenders of the Ps break the squat appearance of the lettering. The initial OR has a contraction mark over it, as does the P and IT of the second line. The initial OR is also ligatured. |
Legibility: | good Hamlin/2001, 58: `Neither Petrie's nor Macalister's drawing does justice to this inscription'. |
Lines: | 2 |
Carving errors: | 0 |
Doubtful: | no |